только мы их снимем. Внутри могут оказаться другие, но мы узнаем это только после того, как войдем.

Робинсен кивнул и перевел автомат на стрельбу одиночными.

Джойстик проверила свой, убедившись, что он заряжен и поставлен на автоматический огонь. Она уже трижды проверяла его, но проверить лишний раз не помешает.

Грин и Робинсен стояли прямо за углом.

— На счет два, — прошептал Грин. — Один.

— Два.

Оба спокойно шагнули вперед, развернулись и прицелились, словно это была тренировка или стрельба по уткам в ярмарочном балагане.

Два выстрела прозвучали почти одновременно, и у Джойстик снова зазвенело в ушах от грохота.

Выстрелив, сержант и Робинсен рванулись вперед, словно это был сигнал стартового пистолета. Джойстик бежала за Грином, отставая от нею только на пару шагов, рядом с ней бежал Хэнк, а за спиной она слышала близкий топот остальных.

Двое охранников валялись на полу мертвее мертвого. Одного выстрелом отбросило к стене, и он еще оседал па пол, оставляя за собой кровавый след. Второй скорчился перед дверью, и в его спине зияло выходное отверстие пули размером с добрый бейсбольный мяч.

Дверь в арсенал оказалась запертой, но Робинсен, на бегу, даже не останавливаясь, выпустил очередь в замок, в то время как еще двое десантников уже бежали по приказу Грина в сторону сектора чужих. Еще двое заняли позицию за углом, который они только что миновали. Чем дольше Джойстик наблюдала за действиями Грина и его людей, тем больше они напоминали ей хорошо отлаженную машину. Она не переставала восхищаться десантниками и только тихо радовалась, что оказалась по одну сторону баррикад с ними.

Арсенал оказался огромным залом, вроде гимнастического, в центре которого стояли два танка.

— Ну и ну! — присвистнул Грин, убедившись, что внутри арсенала никого нет.

Вокруг теснились стеллажи и стойки, полные автоматов, патронов, гранат, полки тянулись вдоль стен и между ними, словно в библиотеке. Некоторые виды разложенного на полках оружия Джойстик хорошо знала, другие она видела раньше только на картинках. С первого взгляда становилось ясно, что оружия здесь хватит для средних масштабов войны.

— Ищите звуковые пушки, — приказал Грин. — Они нам нужнее всего. Робинсен, возьми пять человек и наберите столько патронов, сколько сможете унести. Тащите их назад, к шахте.

Сержант Грин отдавал приказы один за другим.

Джойстик и Хэнк стояли рядом с ним, с удовольствием наблюдая, как сержант, спокойный и собранный, словно на учениях, принимал одно решение за другим.

Наконец Грин вспомнил о них.

— Там полно оружия. Советую вам прихватить пару пистолетов и запихать в карманы несколько гранат. Только не жадничайте, а то будет трудно бежать. Скорость — наше главное преимущество.

Джойстик кивнула, и они с Хэнком двинулись к стеллажам. Джойстик взяла еще два патронташа, с удовольствием ощутив на плечах их тяжесть. В карманах ее жилета и брюк уже лежало шесть небольших гранат, но она добавила к ним еще четыре и засунула сзади за пояс брюк небольшой пистолет с обоймой на пятнадцать патронов.

Вооружившись, они вдвоем, прихватив еще по три патронташа каждый, бросились обратно к заброшенной шахте лифта.

Им казалось, что операция по захвату арсенала длилась бесконечно, но в действительности, когда они вновь нырнули в холодный туннель, с момента первого выстрела прошло меньше двух минут.

Теперь у них есть оружие. Что дальше?

Отправиться на поиски профессора или отбивать натиск чужих?

Или пробираться к кораблю и пытаться бежать?

Так много шансов умереть и так мало способов остаться в живых.

Когда тюрьму переоборудовали в исследовательскую базу, профессор приказал пробить три туннеля, о существовании которых знали только трое: он сам, Ларсон и Грейс. Все три туннеля начинались от потайной двери в его кабинете и вели к ангару, в центр сектора чужих и в его личную лабораторию. Все три были полностью изолированы от остальных, и профессор мысленно поздравил себя с тем, что оказался столь предусмотрителен.

Профессор прошел через потайную дверь и побежал вслед за Грейс по правому туннелю в сторону муравейника. Оба были в броне костюмах, а Грейс, опоясанная тремя патронташами, вооружилась автоматом Крамера и детектором движения. Профессор больше полагался на звуковую пушку. Зачем убивать жуков, если их можно остановить?

Они приблизились к двери в конце туннеля, и Грейс повела вокруг детектором движения.

— Чисто, — проговорила она.

Профессор кивнул и открыл дверь, через которую они вышли на балкон, с которого открывался вид на огромный зал в самом центре муравейника.

— Пока чисто, — повторила Грейс, когда они подошли к перилам балкона. Смрад здесь сгустился настолько, что профессор с трудом дышал. Их ноги скользили на покрывающей балкон слизи, которая капала с потолка и заливала пол.

— Внизу никакого движения, — сказала Грейс. — Абсолютно ничего.

Профессор осмотрел зал и указал на высокую арку в дальнем конце:

— Королева-мать должна быть там.

Он подошел к каменной лестнице и они, спустившись тю ней, пересекли зал, стараясь производить как можно меньше шума.

Когда они подошли к арке, профессор остановился и поглядел вокруг:

— Поразительно. Я думал, что по крайней мере несколько жуков останутся здесь, чтобы защищать королеву.

— Похоже, так оно и было. Вот все, что от них осталось. — С этими словами она вытянула руку в сторону арки, которая вела в покой королевы.

Метрах в тридцати от них на полу виднелись тела двух крупных самцов. Профессор поспешил к ним. Судя по всему, их просто разорвали на куски. На стенах виднелись потеки кислотной крови, а на полу она собралась в большую лужу, и профессор отступил прочь.

— Полагаю, вы правы, — Он подошел к одному из тел поближе. — Видите эту необычную конфигурацию черепа и крупные мандибулы? Это были гвардейцы королевы, ее личная охрана.

— Профессор, сюда, у меня есть сигнал.

Клейст мгновенно забыл о мертвых жуках. Грейс стояла неподалеку, направив детектор в сторону обиталища королевы-матери.

— Это он?

Грейс недоуменно покачала головой:

— Не знаю. Может быть и так. Сигнал очень крупный, но он постоянно меняет очертания, и я не могу его засечь. Не понимаю, в чем дело.

Профессор пустился бегом в обиталище королевы, Грейс поспешила за ним. Он уже догадался, какой сигнал засекла Грейс, но не хотел терять времени на объяснения. Пусть увидит сама.

Коридор неожиданно расширился, и они оказались в большом зале, полностью покрытом слизистыми постройками. На полу виднелись холмики королевского желе — нового золота человечества. Профессор остановился на пороге и опустил звуковую пушку.

— Некоторые вещи, — проговорил он, вытягивая вперед руку, — понятны сами собой. Прекрасно, — не правда ли?

Открывшийся перед ними зал выглядел причудливо из-за покрывавших стены, потолок и выступающие из стен балконы и перила потеков слизи. Там и сям виднелись кладки напоминающих теннисные мячи яиц, которые защищала королева-мать и ее гвардейцы. Многие из них были разбросаны или раздавлены, оставив на полу золотисто-коричневые пятна.

Посреди зала кружились одиночка и королева. Они были одинаковой величины, отличаясь лишь

Вы читаете Одиночка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату