выстрелило в сторону юноши длинным зеленым усом, похожим на змею. Стебель обвился вокруг запястья Таринье и потянул вверх.

— Так я и думала! — торжествующе воскликнула Мати. — Вода и грязь смыли репеллент. Кажется, растение распознало свой завтрак…

— Маленькая садистка, ты еще за это ответишь! — завопил Таринье и отчаянно замолотил руками, сопротивляясь мягкой, но настойчивой тяге растения-хищника.

— Ш-ш-ш, Таринье! — прикрикнула Акорна. — Она права, так лучше. Только не стой столбом, Ари. Хватай его за руку и тащи на берег, пока зеленый хищник не опередил нас.

Конечно, такой исход был маловероятен — разве что траве понравится синтетический костюм и перчатки Таринье. Впрочем, определиться со вкусовыми пристрастиями ей не дали. Ари одним рывком вытащил младшего линьяри из трясины, а через мгновение лепестки сомкнулись, оставшись без добычи.

Вернувшись к флиттеру, линьяри еще издалека увидели РК, принимавшего солнечные ванны. Он окинул всех презрительным взглядом, особенно долго задержался на Таринье, словно говоря: «Вот кому не помешает хорошая ванна». Путешественники последовали «совету» Размазни, развели костер и как следует отмылись от грязи, покрывавшей всех с ног до головы. Потом Таринье, закутанный в термоодеяло, выстирал комбинезон и повесил около костра на просушку.

— Сегодня ночью я буду дежурить, — заявил он. — Все равно не усну, пока не высохнут мои вещи.

Так он и сидел, мрачно глядя на костер, пока комбинезон покачивался на прохладном ночном ветерке.

* * *

Утром небо походило на большой котел, в котором клубились зеленовато-желтые облака. Время от времени от них к земле протягивались «усики» коричневых веретенообразных смерчей. Работу нужно было продолжать, несмотря на погоду, потому что времени оставалось не так уж много. Настороженно поглядывая на сердитое небо, линьяри покинули лагерь.

В этот день Акорне с друзьями не удалось увидеть ни одного корабля Харакамяна, на которых другие линьяри регулярно облетали планету, картографируя ее с воздуха. Однако они их слышали. Экипажи кораблей периодически запрашивали описание местности с определенными координатами, и наземные группы, у которых была нужная информация, отправляли словесную характеристику участка и данные топорекодеров. После обеда Акорна услышала, что флиттер Аркийи угодил в один из смерчей, упал и разбился. Что и говорить, не подходящий был день для полетов. Все нервничали, ожидая сообщения от группы, которая оказалась поблизости от места крушения, и от всей души надеялись, что Аркийи и ее команде удалось спастись. Ее экипаж был первой потерей, если не считать Лирили, исчезновение которой многие расценили как обыкновенное дезертирство. Хотя экипажи флиттеров были начеку, никаких следов Лирили до сих пор не нашли. «Может, той ночью бывшая визар каким-то образом сбежала из лагеря незамеченной, а теперь и вовсе заблудилась в шторме?» — размышляла Акорна. Возвращаясь со своей командой в маленький лагерь, девушка не могла отделаться от чувства… что что-то не так. Ночью ей снилось, что Лирили в отчаянии зовет на помощь и просит найти ее. Разбуженная этой картиной, Акорна некоторое время напряженно прислушивалась, но так ничего не услышала. Чтобы успокоиться, она прижалась к теплому боку Ари и снова заснула.

Глава 3

На следующей неделе к Акорне и ее команде прибыли посетители. Неподалеку от их лагеря приземлился флиттер, из которого вышли двое пожилых линьяри. Акорне они были незнакомы, зато их узнала Мати.

— Марни! Йитир! — завопила она и помчалась к ним сквозь частично вырубленный кустарник. — Вы приехали!

— Да, да, мы приехали, — сказал мужчина. Поредевшая меж ушей грива и длинная серая борода говорили о его почтенном возрасте. — Вместе с целым стадом других, которые ржали, и жаловались, и думали так громко, что мы едва слышали собственные мысли.

С этим ворчанием совершенно не вязались лукавые искорки в глазах и широкая усмешка, когда он протянул руки и воскликнул:

— Юная Мати! Боже мой, дётка, что за радость видеть тебя! Да еще в такой знатной компании! Тебя я не имею в виду, Таринье, ты известный бездельник. А вот Кхорнья и Ари — пара, о которой в последнее время говорят на каждом углу!.. Молодые люди просто обязаны рассказать мне историю своей жизни. Ради ваших потомков!

Наверное, по лицу Акорны стало заметно, как она озадачена, потому что женщина похлопала своего спутника по плечу и сказала:

— Ты бы представился, Йитир, а то они подумают, что ты просто старый любопытный хвастун.

— Но, дорогая, все и так знают, что я старый любопытный хвастун, — возразил мужчина.

— Да, и все же ты самый знаменитый и прославленный старый любопытный хвастун, которому доверено быть главным хранителем истории нашего народа.

— Она имеет в виду преподавание истории в академии, мои дорогие, — пояснил Йитир.

— Да, он классный учитель! — подтвердила Мати. — Всем известно, какой он замечательный! Прародительница всегда говорила: если бы Совет обратил внимание на слова Йитира, когда кхлеви объявились рядом с нашей планетой, мы бы успели подготовить оборону. Он знает все о великих космических битвах!

— Не слишком ли воинственная представительница слабого пола, а? — усмехнулся Йитир, глядя на Мати из-под кустистых бровей. — Я всегда говорил: она исключительный ребенок. — Он обернулся к Марни: — Так и запиши в биографию вместе с другими моими бессмертными выражениями, дорогая: «Йитир всегда говорил, что Мати исключительный ребенок». Может быть, Совет вспомнит их и обратится к девочке, прежде чем назначать визаром идиоток вроде Лирили.

Марни возвела глаза к небу:

— Вбил себе в голову, что Совет предложит ему написать мемуары, помимо томов по истории нашего народа, которые он уже создает. Кстати, поэтому мы и приехали. На случай, если у вас есть вопросы о Вилиньяре, каким он был раньше.

— Марни такой же специалист по устным историям нашего народа, как Йитир — по письменным, — объяснила Мати Акорне.

— И почти так же стар, как и Прародительница, — сказал Йитир. — Я уже давно обращаю внимание на все, что происходит вокруг. Марни мне в дочки годится, но воображение у нее развито гораздо больше моего, и она любит хорошие истории. Вот так я ее и заарканил, понимаете ли…

— Загипнотизировал меня длиннющей сагой о межродовых торговых войнах и взял приступом, пока я была беззащитна, — засмеялась Марни, нежно беря своего спутника за руку. — Ну, ребятки, можем мы чем-нибудь помочь? Как вы справляетесь здесь, в такой… ох, дорогие мои… в такой неразберихе?

— А я уж подумал, что ты не заметила, — мягко сказал Йитир.

— Здесь было озеро Вриния Ватир, старший Йитир, — с почтением обратился к старику Ари.

— Ну и беспорядок вы тут устроили, — улыбнулся тот. — Что ж, для того мы и здесь, верно? Чтобы наводить порядок. Нет смысла проливать слезы над пересохшим водопадом, если, приложив усилия и нужные знания, мы можем вернуть все на свои места. Согласны?

— Как скажешь, — откликнулась Марни, из-под вьющейся челки внимательно оглядывая мрачный пейзаж — словно генерал кровавые последствия битвы. — Помнишь, когда наши близнецы были маленькие, мы однажды вернулись домой после целого дня работы? Так вот, кхлеви до них далеко. В детстве наши близнецы были куда изобретательнее!

Когда Марни и Йитир подключились к делу, работа пошла гораздо живее. Акорна показала им примерное расположение водопада, горы и озера, и они стали вспоминать другие характерные признаки

Вы читаете Миссия Акорны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату