пути туда. Пуля лишь слегка деформирована, и калибр определить несложно. Сорок четвертый. Если миссис Болтай действительно убила своего бывшего мужа, то стреляла она из другого пистолета, не из того, который мы нашли в её столе.
Мэри подождала немного, чтобы Бриггс успел переварить информацию.
— Утром я говорила с мистером Грилькуром, её личным тренером. В момент убийства Болтая они были вместе. Провели вместе всю ночь. Они были любовниками.
Бриггс холодно посмотрел на неё.
— А это? — Он показал на предсмертное послание. — Что вы на это скажете? Кто-то заставил её написать эту записку?
— Признаюсь, это для меня загадка, — ответил Джек, который вернулся к столу Бриггса, — но мы сумеем её разгадать.
— Этот Томас Грилькур… такому типу совершенно нельзя доверять, — пробормотал Бриггс, цепляясь за соломинку. — Вряд ли хоть одно его слово заслуживает доверия.
— Я не говорила, что его зовут Томас, — заметила Мэри негромко.
Воцарилось молчание. Бриггс прокололся и сам это понимал. Он устало провел руками по лицу, сдвинув очки на затылок.
— Ладно, — сказал суперинтендант, откидываясь на спинку кресла. — Вы меня приперли к стенке. Я тут ни при чем. Звонн имеет значительное влияние на начальника полиции и, как вы знаете, жаждёт заполучить дело Болтая. В общем, я сильно подставляюсь, но у вас есть время до субботы. Если дело не будет раскрыто к отъезду Джеллимена, я передам расследование другому. А если вы не уберетесь из моего кабинета через десять секунд, я передумаю, и тогда все последствия за ваш счёт.
Как только они выскочили в коридор, Джек повернулся к Мэри.
— Вы успели как нельзя вовремя. А мне казалось, что вас тошнит от нашего отдела!
— Я тоже так думала, сэр. Но ведь вы сами сказали, что ОСП затягивает?
— Ну?
— Ну, и меня он тоже затянул. Сэр, знаете, я должна кое за что перед вами извиниться.
— Не надо. Вы с лихвой искупили всё, что бы там ни было.
— Нет, мне правда надо вам сказать.
— А я правда не хочу этого слышать. Если вы вчера вечером сидели в баре Лиги или беседовали с Хламмом в кафе «Блюдечко», то я ничего не хочу знать об этом. У вас могли быть на то свои причины. Они и с вами затеяли старую игру «Барнс уходит, и нам нужна замена»?
— Так вы знали? Почему же молчали?
Джек пожал плечами.
— Это вам было решать. Но мне казалось, что вы поступите правильно.
Мэри не находила слов. Он верил в неё, а она чуть не вонзила ему нож в спину!
— Я… я очень недооценивала вас, сэр…
— Да ладно. Меня и прежде недооценивали.
Мэри ощутила, как в её душе закипает гнев. Она злилась на себя за то, что была такой дурой, и на Звонна, который использовал её.
— Сэр, Звонн хочет забрать дело Болтая для летнего спецвыпуска «Криминального чтива». Он узнал, что Болтай убит, за сутки до нас и примерно тогда же говорил с Грилькуром! Мы можем подать жалобу на серьёзное нарушение профессиональной этики!..
— Мэри, — негромко произнёс Джек, — успокойтесь. Думаете, вы первая, с кем это случилось? Я ведь вам уже говорил: он сущее дерьмо. Поберегите нервы. Гретель всего-то в задницу его послала, а её карьера в результате чуть совсем не рухнула. Представьте, что с вами будет, если вы подадите официальную жалобу? Лучше сосредоточимся на Болтае. И ни на чем больше. Идёт?
Она глубоко вздохнула.
— Идет, сэр. Но по-моему, я стала Звонну врагом на всю жизнь.
— Я тоже. Я не рассказывал вам почему?
— Нет.
— Невеста бросила его, когда он присвоил себе славу поимки Пряничного человечка.
— И?..
— Она бросила его ради меня. И стала моей первой женой.
— Той, что умерла?
— Да. Матерью Бена и Пандоры.
— Звонн получил Лигу, а вы — девушку…
Джек улыбнулся.
— В точку. Мне досталась лучшая часть, и он это понимал.
Теперь Мэри видела Джека совсем в ином свете.
— Но почему вы так долго оставались в ОСП, сэр?
Он пожал плечами.
— Отдел нуждается во мне. А я — в нем. Не могу объяснить. Просто вот так сложилось. Я ответил на ваш вопрос?
— Вроде того. О, чуть не забыла. — Она достала пухлый конверт из кармана пиджака. — Некто попросил меня передать его вам.
— Скиннер, что ли?
— Да.
— В своем репертуаре. Давайте посмотрим.
Он открыл конверт, просмотрел снимки, положил их обратно и потер лоб.
— Никому их не показывайте, вы поняли?
— Да, сэр. А что на них?
— Нечто более важное, чем все мы, вместе взятые. Забудьте о них.
— Сэр! — воскликнул Бейкер, когда они подошли к кабинету ОСП. — Только что получено сообщение от оперативников. Насчёт Вилли-Винки.
— Он опять уснул?
— Навсегда. В Палмер-парке. Миссис Сингх уже там. Дело Болтая закрыто?
— Как же! — рявкнул Джек через плечо, поскольку они с Мэри уже спешили по коридору в обратном направлении. — Оно вернулось и намерено отомстить! Прямо как вы в своё время. К моему возвращению подготовьте ответы кое на какие вопросы. ТИББИТ!!!
Глава 25
Спокойной ночи, Крошка Вилли-Винки!
ПРИНЦ РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПО ОБВИНЕНИЮ В УБИЙСТВЕ
Вчера в замок Эльсинор была вызвана полиция для расследования загадочной смерти одного из ближайших советников короля. Тело примерного семьянина и отца двоих детей мистера Полония было спрятано под лестницей в коридоре, хотя волокна, обнаруженные в колотой ране на груди покойного, соответствуют гобелену в комнате королевы. Инспектор Кизил,[45] только что успешно раскрывший убийство Дездемоны, сказал нам: «Мы хотим депрессить принца, который тут же срылся с места преступления». Источники, близкие королю, сообщают, что принц Гамлет помешался сразу же после неожиданной, но совершенно естественной и ничем не подозрительной смерти своего отца, имевшей место восемь недель назад.
Когда Джек, Мэри и Тиббит подъехали к ограде Палмер-парка, стадиона и излюбленного места