Прощай! (фр.)
63
Так назвал Оксфорд поэт Мэтью Арнольд.
64
Место действия романов Агаты Кристи о мисс Марпл — деревушка Сент-Мэри-Мид.
65
Чокнутый монах-альбинос из романа Дэна Брауна «Код да Винчи».
66
Видимо, намек на сэра Брайана Хоррокса (1895–1985), британского генерал-лейтенанта, «церемониймейстера с чёрной булавой», создателя документальных телефильмов по военной истории, издателя книг, посвященных истории различных полков британской армии.
67
Институт ноги
68
Лорд Питер Уимзи — знаменитый детектив, герой романов Дороти Сейерс.
69
Герои стихотворения «Сыч и Киска» Э. Лира.
70
Очень скоро (
71
Город в Южной Африке. Во время Второй англо-бурской войны 1899 года 217 дней находился в осаде.
72
«Хорнет мот» — английский скоростной бомбардировщик времен Второй мировой войны.
73
Зубчатые зажимы с длинными щечками, применяются в электротехнике. (Примеч. ред.)
74
Британская организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест.