53
Лутон — город в Англии, в графстве Бедфордшир, где много лет находился завод «Воксхолл моторс».
54
Мисс Скарлетт и профессор Плюм — персонажи американской детективной комедии «Ниточка» (1985).
55
Дилан Томас (1914–1953) — валлиец, при жизни завоевавший своим творчеством сначала Англию, а потом и весь мир.
56
Распространенная марка чая.
57
Филберт
58
В начале XIX века лорд Элджин, посол Британии в Турции, под властью которой тогда находилась Греция, систематически изымал из Парфенона и Эрехтейона, главных храмов Эллады, мраморные статуи и барельефы и вывозил их в Англию. Ныне его коллекция хранится в Британском музее. Греция давно и безуспешно требует вернуть награбленное.
59
60
Детектив Ниро Вульф — персонаж романов Р. Стаута.
61
Вымышленное графство в западной Англии, где происходит действие романов Э. Троллопа.
62
Сморлторк — персонаж «Пиквикского клуба» Диккенса.
63
«Грозовой Перевал — так именуется жилище мистера Хитклифа. Эпитет „грозовой“ указывает на те атмосферные явления, от ярости которых дом, стоящий на юру, нисколько не защищен в непогоду… К счастью, архитектор был предусмотрителен и строил прочно: узкие окна ушли глубоко в стену, а углы защищены большими каменными выступами».
64
Злобный персонаж «Больших надежд» Ч. Диккенса.
65
Рабовладелец-садист из повести Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».