посетителями таверны.

Интересно, пришло в голову Габриэль, что бы подумал Джейк, если бы увидел здесь своего отца. Наверное, мальчик был бы потрясен. Это Джейка, а не ее лорд Прайд должен был учить управляться с парусами и ловить рыбу. И Прайду следовало бы представить мальчику своих собеседников, с которыми он был на дружеской ноге.

Графиня протянула ноги к огню и закрыла глаза.

– Вставай, соня. Скоро начнется отлив, и мы останемся на подветренном берегу.

Прайд встал между девушкой и камином, загораживая собой тепло. Он натянул свою куртку.

– А что это – «подветренный» берег? – спросила Габриэль, зевая.

– Это когда ветер будет дуть нам в лицо, – ответил Прайд, протягивая ей руку. – Довольно сложно отплыть, когда начинается отлив: возможно, нам придется по колено в грязи толкать лодку руками.

– Звучит не слишком заманчиво.

С этими словами Габриэль вышла вслед за Прайдом на мороз, и они вернулись к ялику.

– Такой был чудесный день! – от всего сердца призналась Габриэль, когда вечером они брели от пристани к дому. Графиня поглядела на Прайда со своей кривой улыбкой и взяла его под руку.

Натаниэль нагнулся и поцеловал ее в кончик носа.

– Ты была на удивление понятливой спутницей.

– Понятливой? Я?!

– Да, ты, – сказал он. – И ты получишь награду, когда… Что за черт, кто это там?

Прайд остановился у дорожки, ведущей к черному входу в дом, которым всегда пользовался, возвращаясь с прогулки. С этого места они видели парадные двери. Около ступенек стоял экипаж с упряжкой лошадей, из ноздрей которых на мороз вырывался пар. Слуги под руководством Бартрама снимали с крыши багаж. В дверях виднелась миссис Бейли, которая отдавала приказания кому-то в доме.

Габриэль напрягала глаза, пытаясь узнать, что изображено на дверце экипажа, а потом воскликнула с радостным смехом:

– О, да это Джорджи! Очевидно, она решила сама привезти мои вещи. И, скорее всего она приехала с Саймоном: не могла же Джорджи решиться провести ночь в доме холостяка без своего мужа.

– Ты же это делаешь, – мрачно произнес Натаниэль.

– Я – другое дело, – объявила Габриэль.

И это было правдой. Подобрав юбки, она побежала к парадной двери.

Куда более медленно, бормоча под нос ругательства, Натаниэль вошел в дом с черного хода. Он вовсе не был готов приветствовать гостей с таким же энтузиазмом, как Габриэль.

Глава 11

– Джорджи, как я рада тебя видеть! – воскликнула Габриэль, взбегая по лестнице и раскрывая объятия своей кузине. – Какой чудесный сюрприз!

– Я не смогла удержаться, – прошептала Джорджи ей на ухо, обнимая графиню. – Саймон и Майлз злы как черти.

Габриэль незаметно пожала ей руку, а потом подошла к двум мужчинам, стоящим за Джорджи. Ее кривая усмешка была явно издевательской, когда она увидела, как неловко они себя чувствуют.

– Саймон… Майлз! Как мило с вашей стороны, что вы привезли мой багаж.

– Мы просто проезжали мимо, – сообщил Саймон, целуя ее в щеку.

– Да-да, просто ехали мимо, – согласился с ним Майлз, склонившийся к руке девушки. – Вы выглядите очень… м-м-м… хорошо, – закончил он, как-то странно заикаясь.

– Нас занесло сюда ветром, – проговорила Джорджи, снимая бархатный берет и встряхивая золотыми кудряшками. – Чем ты была занята?

– Мы катались под парусами, – ответила Габби. – Натаниэль учил меня… кстати, где же Натаниэль? – Графиня изумленно оглянулась, она была уверена, что он пойдет следом за ней. – Очевидно, он вошел через задний ход. Но почему – ведь он знал, что у нас гости!

Майлз обменялся с Саймоном понимающим взглядом. В эту минуту из бокового коридора, в зал вошел лорд Прайд.

– Мы просто проезжали мимо, – повторил Саймон, явно чувствуя себя не в своей тарелке. – Просто ехали мимо и решили навестить вас и отдать Габби ее вещи. – Саймон бросил яростный взгляд на Майлза, ища поддержки, но тот старался не смотреть друг на друга.

– Да… ехали мимо… – вслед за Саймоном повторил Майлз, откашливаясь.

– Мимо? Откуда же? И куда? – спросил Натаниэль. – Насколько мне известно, через Берли-Мэнор никуда нельзя проехать. Во всяком случае, в такое место, которое могло, бы заинтересовать лорда и леди Ванбрук или мистера Майлза Беннета – да еще в самый разгар сезона. Тут же просто деревня.

Майлз, покраснев, повернулся к Саймону, но тот, поджав губы, промолчал. Казалось, даже Джорджи стала не такой самоуверенной.

– Ради Бога, Натаниэль! – воскликнула графиня де Бокер. – Не будь таким брюзгой! Они же твои друзья и заехали просто для того, чтобы навестить тебя. И самое малое, что ты должен сделать, – это предложить им отдохнуть. К тому же они оказали мне любезность, что быстро привезли мои вещи.

– Я все верно сказал, мадам, – таким же сардоническим тоном произнес Прайд. – Право же, я начал

Вы читаете Бархат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату