— Да, конечно. Но я встретил очень милых людей в культурном центре, и они мне рассказали о мормонах.
— В том полинезийском центре?
— Да. Ты должен сам прийти и посмотреть. Он великолепен. Мог бы посмотреть на характерное для здешних мест каноэ, оснащенное специальными аутригерами для придания устойчивости.
— Что, у них там и мормоны есть?
Стэнли кивнул, на лице появилась довольная улыбка. Такая улыбка свойственна человеку, чья духовная жажда утолена. Джек, напротив, не чувствовал душевного спокойствия, радоваться тоже как-то не хотелось: его челюсть отвисла точно задний откидной борт грузовика, раскачивающийся на проушинах. Он просто не верил своим ушам. Почему во всем мире одного его угораздило заиметь сына, который связался с культом каких-то… — Джек даже не смог произнести вслух эти слова.
— Полинезийские мормоны?
— Все мы грешники. Даже полинезийцы. Но это не так уж страшно. Так мы учимся.
Джек был из Лас-Вегаса, и больше всего он ненавидел всяческие проповеди. Неудачники с разных концов света гуртом валили в Лас-Вегас, спускали в казино все до копейки, пили, шлялись по проституткам, а потом — возможно, вследствие солнечного удара — обретали Бога и начинали проповедовать на каждом углу. Такие никогда не говорили: «Я неудачник и, чтобы оправдаться в собственных глазах, только и могу, что грозить вам грядущими адскими муками». Нет. Они правду на дух не переносили. Обвиняли кого угодно, только не себя. Да Джека мутить начинало от их нравоучений. Само собой, все мы грешники. Грешники, простофили и развратники. Эка невидаль. Добро пожаловать в этот ублюдочный мир. Джек посмотрел на Стэнли и переспросил, стараясь говорить как можно менее язвительным тоном:
— Правда, что ли?
— Святая правда. Бог послал нас на землю учиться и искупать свои грехи, делая этот мир лучше.
— Такой Бог и впрямь по тебе. Уж в чем-чем, а в самосовершенствовании он толк знает.
Стэнли, видимо, обиделся:
— Я и не надеялся, что ты поймешь.
Джек оглядел сына с ног до головы. Первым его желанием было вырвать «Книгу Мормона» из рук Стэнли и настучать ею по бестолковой голове сына. Но потом, подобно большинству родителей, узнавших, что их дети занимаются чем-то, на их взгляд, неправильным, Джек успокоил себя мыслью о том, что это, пожалуй, просто мимолетное увлечение.
— Ну так ты теперь, значит, мормон?
— Меня пока еще не крестили.
— А я думал, это баптисты крестят.
— Крещение — не что иное, как обещание, данное Христу. Все христиане практикуют этот ритуал.
— Знаешь, я бы на твоем месте был осторожнее. Все-таки основал эту религию парень, фамилия которого Смит.
— Пап, он пророк.
Джек серьезно кивнул. Мормоны… Кто бы мог представить? Он задумался о том, как его сын, тот еще придурок, сможет удовлетворять несколько жен, когда у него даже подружки никогда не водилось. С практической точки зрения, хотя и не с технической (благодаря тридцативосьми секундному перепиху на первом курсе университета), Стэнли до сих пор оставался девственником.
— Ты что, и впрямь подумываешь об этом?
— Да.
— Сделай мне маленькое одолжение. Переспи с бабой до того, как обратишься в свою веру и навалишь на меня всю эту мормонскую чушь.
— Не думаю, что это имеет отношение к религии.
Джек ткнул в «Книгу Мормона»:
— Там говорится, что Бог хочет, чтобы ты учился, так?
— Да, святая правда.
— Тогда тебе следует узнать, каково себя чувствовать, когда тебя имеет профессионалка. Эти набожные девицы будут лежать как бревно. Может статься, они даже не раздеваются. Всунул-вынул, и твои две минуты закончились. Ты должен пообещать мне, что переспишь с какой-нибудь горячей штучкой, которая не остановится, пока твой колодец не пересохнет.
Стэнли посмотрел на отца:
— Да ты с ума сошел!
— Я с ума сошел? Да ведь это ты у нас хочешь мормоном заделаться. Просто сделай приятное своему старику, прежде чем отдаваться Христу. Даже Иисус трахался, пока его не приколотили к кресту.
Юки всегда жила в соответствии с изречением: «Когда жизнь дает тебе лимоны, сделай лимонад». Она считала себя умной и наделенной многими талантами, и если сохранить положительное отношение к миру, то в жизни можно многого добиться. Однако девушка не имела ни малейшего представления, как применить пословицу к сложившейся ситуации. Пока еще никто не додумался придумать афоризм, который начинался бы со слов «когда жизнь дает тебе сутенера…». Тем не менее именно сутенера ей жизнь и подарила, и она поняла, что не имеет ничего против. Юки оправдывала себя тем, что Лоно не походил ни на одного сутенера, о которых она слышала. Он был особенным.
Дверь открылась, и в приемную, прихрамывая, вошел Фрэнсис с довольно мрачным выражением лица. Юки повернулась поздороваться с ним:
— Привет, с возвращением.
Фрэнсис посмотрел на нее, увидел обращенную к нему сияющую улыбку и тяжело вздохнул.
— Да вы просто, черт побери, святая, вы знали это?
— Давайте я вам сварю кофе?
— Как вы только можете быть добры ко мне?
— Потому что я не хочу, чтобы меня переполняли злость, страх или какие-нибудь другие негативные эмоции. Я намерена сохранить позитивный настрой.
Юки одарила его очередной блистательной улыбкой и пошла в комнату, отведенную под небольшой буфет. Фрэнсис не знал, что и сказать, поэтому шаркающей походкой заковылял в свой кабинет и огляделся. Здесь по-прежнему царил дерьмовый коричневый цвет, но было чисто. Бумаги были сложены на столе именно так, как ему нравилось. В вазе благоухали свежие цветы. Однако деловитость и приветливость Юки вызывали у Фрэнсиса отнюдь не благодарность. Напротив, он чувствовал себя ничтожным и мерзким, словно был простейшей жизненной формой на планете. А потом вспомнил Чада. Нет, это Чад был простейшим микроорганизмом.
Фрэнсис провел большую часть вчерашнего дня, те мгновения между посещениями врачей- ординаторов, постоянно щупающих и измеряющих его пенис, в ожидании Чада, который обязательно должен был прийти и утешить его.
В конце дня, когда не оставалось сомнений, что Чад не покажется, не позвонит и не пошлет цветы, когда ночная медсестра пришла поправить одеяла и выключить свет, Фрэнсис лежал в своей бугорчатой больничной койке и рыдал. Он плакал, потому что сильно боялся, что его пенис больше никогда не станет твердым; потому что его никто не любил, и он совсем-совсем один на всем белом свете; а также потому, что злился на себя из-за этой жалкой любви к Чаду.
Юки вернулась с чашкой кофе.
— Вот, возьмите.
Фрэнсис взял кофе и посмотрел ей прямо в глаза.
— Мне очень жаль говорить вам это, но мне придется освободить вас от занимаемой должности.
Юки ошеломленно застыла. У нее даже дыхание перехватило.
— Что?
— Я понимаю, это смешно. Но я не могу работать с вами. Мне очень жаль. Я слишком неловко себя чувствую. Мне стыдно за то, что я сделал.
— Но… — заикнулась было Юки.
— Вы полетите домой первым классом. Я дам вам выходное пособие за месяц и рекомендательное