пришлось вцепиться в сиденье стула.
– Как я понял, во время случившегося с Минни вы спали.
– Да.
– А до того, как она закричала, вы слышали какие-нибудь звуки? Шаги? Возню в соседних комнатах?
– Никаких. В ту ночь я спала необычайно крепко. Во всяком случае, до того, как проснулась. – Диана говорила нехотя, с обычной подозрительностью к знатным господам.
– Когда вы выскочили из комнаты, вам удалось заметить нападавшего?
Женщина покачала головой.
– Несколько минут потребовалось на то, чтобы зажечь свечу, и он успел скрыться. Входная дверь осталась распахнутой, а Минни лежала на полу в крови.
– Вы нашли оружие?
– Оно валялось на лестнице, – вступила в разговор пострадавшая. – Изабелла, покажи нож его сиятельству.
Девушка с отвращением достала клинок из ящика прикроватного столика. Ей не хотелось касаться лезвия, которое держал в руках бандит. Она испуганно подумала, сколько еще бед могла натворить заточенная сталь.
Керн взял нож за деревянную ручку.
– Обычный кухонный нож. Никаких особых примет.
– Да, я держу его здесь. – Минни показала, куда следовало положить вещь. – Если разбойник явится снова, уж я его встречу, будьте уверены!
Керн повернулся к Перси, которая смотрела на него блестящими птичьими глазами.
– Мэм, а вы не слышали чего-нибудь необычного?
– Ни единого звука. – Перси вздрогнула, словно ужасное событие до сих пор не давало ей покоя. – Извините, от лекарства я впадаю в забытье, поэтому ничего не слышала, пока Минерва не закричала.
– Вы развлекали кого-нибудь прошлой ночью? – обратился граф к Диане.
– Нет. Вы полагаете, я бы этого не сказала? – Ее лицо исказила гримаса отвращения. – В прошлый раз, когда вы здесь были, я вам говорила, что всяким свиньям от меня никакого проку. Особенно в моей постели.
– Сама виновата, раз не научилась отличать свинью от петуха, – озорно улыбнулась Кэлли.
– А ты не удосужилась выучить породы животных, которых пускала к себе в кровать, – огрызнулась Диана. – Были бы только с парой яиц да с мягким петушком для твоей игры.
– У моих клиентов петушки были потверже, чем у твоих, – фыркнула Кэлли. – Хочешь послушать мой совет? Мужчины будут относиться к тебе гораздо лучше, если ты не станешь держать себя как холодная рыба.
– Ну, довольно! – перебила их Минни. – Его светлости неинтересно слушать вашу перебранку.
Изабелла прикусила губу. Керн прислонился к стене и сложил руки на груди с выражением задумчивой отрешенности. О чем он думал? Изабелле не хотелось, чтобы он составил о тетушках дурное мнение, пусть бы увидел, что эти далеко не безгрешные женщины были самоотверженными защитницами. Сколько она себя помнила, тетушки всегда сторонились мужчин во время ее приезда в Лондон. Правда, у Кэлли произошло несколько срывов, но в прошлом году женщины соблюдали обет «безбрачия», хотя им пришлось отказаться от роскоши – вина, новых платьев и драгоценностей.
Значила ли что-нибудь их жертва для знатного человека вроде Керна? Судя по тому, как он высокомерно хмурился, скорее всего, нет. Он видел только непристойную сцену: Кэлли наклонялась вперед, чтобы продемонстрировать свою грудь, Минни красовалась в розовом пеньюаре, Диана выставляла напоказ голые ноги, а Перси ослабела от борьбы с неприличной болезнью.
Никогда еще между ее жизнью и жизнью графа не зияла такая пропасть. Но тетушки были ее семьей, она их любила, и ей не следовало терпеть его презрение.
Изабелла вскочила со стула.
– Тетя Минни права. Его светлость слышал достаточно, он может распорядиться своим временем гораздо лучшим образом.
– Отнюдь. – Керн, прищурившись, изучал ее лицо. – У меня есть вопрос.
– Зачем приходил грабитель? – догадалась Минни. – Я вам скажу: не за деньгами или ценностями, он хотел украсть дневник Авроры.
Изабелла не шелохнулась, хотя гулкие удары сердца болезненно отдавались в груди. Керн предупреждал ее, как опасно подстрекать убийцу, и теперь благодаря своему легкомыслию она убедилась в этом на деле. Но пришлось рисковать жизнью дорогих тетушек.
– Ублюдок перевернул все в спальне Авроры, – добавила Кэлли. – Видели бы вы этот хаос. Да еще разорвал несколько красивых платьев.
– А дневник? – поинтересовался граф. – Он его украл?
– Спросите Изабеллу, – вставила Диана. – Она умудрилась его спрятать. А где, не говорит даже нам.
Они не подозревали, что маленькая книжечка благополучно хранилась в потайном кармане. Но впервые Изабелла не испытывала гордости от своей выдумки, одну лишь печаль.
– Мамины воспоминания в надежном месте. Это все, что вам надо знать. – Девушка наклонилась и