149
Английская писательница, автор популярной биографии «Мадам де Помпадур».
150
До свидания (ит.).
151
Итальянское белое игристое вино из одноименного сорта винограда.
152
О, Боже мой! (фр.)
153
Великолепно! (фр.)
154
Черт, ужасно трудно! (фр.)
155
Фешенебельный район Лондона.
156
Умоляю вас (фр.).
157
Район в западной части Лондона.
158
Какой дурной вкус! (фр.)
159
Район в центральной части Лондона, средоточие увеселительных заведений.
160
Течение в английской живописи середины XIX в., ставившее целью восстановление принципов искусства Раннего Возрождения.
161
Грубоватый, неотесанный (фр.).
162
Непривлекательный – тот, с кем неловко показаться на людях (фр.).
163
Любовь моя (фр.)
164
Город на юге Франции.
165
Милая моя (фр.).
166
Каннский рубец а-ля мод (фр.).
167
Французский народный танец.
168
Сестра Мэгги с небольшими изменениями цитирует юмористический стишок английского писателя Гарри Грэма
169
Современный британский художник-реалист