гараже своего дома и обошел ее, чтобы открыть Терри дверь.
Манфред Стайнер увидел, как жена выходит из машины, как поднимает лицо для поцелуя, как Айронсайдс затем закрывает машину и они вместе идут к лифту.
– Детективное бюро Петерсона всегда выполняет свои обязательства, – сказал человек за рулем черного «форда», припаркованного в темном углу гаража. – Дадим им полчасика, чтобы разогрелись хорошенько, а потом поднимемся и постучимся в дверь.
Манфред Стайнер сидел абсолютно неподвижно рядом с частным детективом. В Йоханнесбург его вызвало агентство, он вернулся всего три часа назад.
– Вы оставите меня здесь. Машину припаркуете на углу площади Кларендон и будете ждать меня там.
– Что? А вы не собираетесь… – Детектив не ожидал такого поворота событий.
– Делайте так, как я сказал. – Голос Манфреда жалил, как кислота, но детектив не сдавался:
– Вам понадобятся доказательства в суде, я буду нужен вам как свидетель.
– Убирайтесь! – рявкнул Манфред, выходя из машины и захлопывая за собой дверь. Детектив еще помедлил немного, потом завел двигатель и выехал из гаража.
Манфред медленно пошел к сверкающей спортивной машине. Из кармана он достал позолоченный перочинный нож и открыл самое большое лезвие.
Он понимал, что машина имеет особое значение для этого человека. В данный момент это был единственный способ мести. Пока Родни Айронсайдс не закончит тоннель через Биг Диппер, Манфред не мог открыто выступить ни против него, ни против Терезы Стайнер. Он не мог даже намеком дать им понять, что ему все известно.
Человеческие чувства, такие, как любовь, ненависть, ревность, он испытывал редко, да и то в самых слабых формах. Терезу Хершфилд он не любил никогда, как и любую другую женщину. Он женился на ней из-за денег и положения в обществе. То, что он испытывал сейчас, нельзя было назвать ни ненавистью, ни ревностью. Он чувствовал себя оскорбленным тем, что эти два никчемных человечка посмели обмануть его.
Он не собирался врываться в квартиру с угрозами физической расправы и развода. Нет, наказание будет анонимным, но чрезвычайно болезненным для Айронсайдса. Пока что расплата будет частичной, а когда Род выполнит свое задание и станет ненужным, Манфред раздавит его хладнокровно, как муравья.
Что касается женщины, он даже почувствовал облегчение. Из-за своего безответственного поведения она оказалась полностью в его власти, как с юридической, так и с моральной точки зрения. Как только тоннель сквозь Биг Диппер сделает его финансово независимым, он выбросит ее из своей жизни. Свою функцию она выполнила полностью.
Поездка, которую пришлось так спешно прервать, была связана с покупкой акций «Сондер дитч». Он объезжал все главные центры и договаривался с различными брокерскими фирмами о том, что в названное им время они скупят все имеющиеся в наличии акции этой компании.
Закончив дела в гараже, он попросит детектива отвезти его в аэропорт, где у него был заказан билет на ночной рейс в Дурбан.
«Все получилось не так уж плохо», – подумал он, просовывая лезвие ножа в резиновое уплотнение бокового стекла «мазерати». Быстро повернув нож, он открыл замок, а затем и форточку. Потом открыл сквозь форточку дверь и сел на водительское сиденье.
Лезвие ножа было острым как бритва. Он начал с пассажирского сиденья, потом перешел к водительскому и, наконец, к заднему. Изрезав дорогую кожу в клочья, он достал ящик с инструментами и выбрал монтировку, которой раскрошил все приборы, засыпав пол битым стеклом, потом острым концом расщепил обшивку из розового дерева.
Он вылез из машины и ударил монтировкой по лобовому стеклу. Стекло пошло трещинами. Он обрушил на него град ударов, но разбить не смог.
Он отбросил монтировку и снова выхватил нож. Опустившись на колени, он ударил ножом по переднему колесу. Резина оказалась крепче, чем он думал. Он нанес еще удар, нож повернулся в руке, и лезвие сложилось, почти отрезав ему подушечку большого пальца. Манфред с жутким криком вскочил на ноги, прижимая к груди раненую руку.
– Майн готт! Майн готт! – Зрелище собственной крови почти лишило его рассудка. Он, шатаясь, побрел из подвала, пытаясь завязать палец носовым платком.
Подойдя к «форду» детектива, он открыл дверь и упал на переднее сиденье.
– Врача! Бога ради, скорее, мне нужно к врачу! Я серьезно ранен. Быстрее! Быстрее!
56
«Сегодня прилетает муж Терри», – подумал Род, усаживаясь за стол. Не слишком радостная мысль, учитывая то, что день обещал быть на редкость напряженным.
Квартальный отчет следовало подать на следующее утро. В связи с этим вся администрация пребывала в легкой панике. В приемной образовалась толпа, и, похоже, Лили Жордан скоро уже не сможет обходиться без кнута. В три часа он должен был присутствовать на заседании консультантов в головном офисе компании, но прежде ему необходимо было спуститься в шахту и проверить, правильно ли Джонни Деланж заложил предохранительный заряд.
Телефон зазвонил именно в тот момент, когда Лили Жордан вводила в кабинет первого посетителя – мрачного худого мужчину с обвисшими усами.
– Мистер Айронсайдс? – услышал Род голос в трубке.
– Да.
– Компания «Портерс моторс». Мы произвели приблизительную оценку ремонта вашего «мазерати».
– Сколько? – Род скрестил пальцы.
– Тысяча двести рандов.
– Ничего себе!
– Мы можем начинать ремонт?
– Нет, я должен связаться со страховой компанией. Позвоню чуть позже. – Род положил трубку. Он не мог объяснить себе этот акт вандализма, а все необъяснимое тревожило его. Кроме того, он был вынужден довольствоваться принадлежащим компании «фольксвагеном» неопределенный период времени. – Слушаю вас, – обратился он к посетителю.
– Детектив-инспектор Гроббелаар, – представился тот. – Я расследую дело об убийстве Хосе Алмейды – владельца магазина.
Они пожали друг другу руки.
– Вы подозреваете кого-нибудь? – спросил Род.
– Мы всегда подозреваем кого-нибудь, – ответил инспектор печально, и Род на мгновение подумал, что его имя тоже включено в список подозреваемых. – Мы считаем, что убийца является рабочим одной из компаний нашего района, возможно, «Сондер дитч». Мой визит вызван желанием заручиться вашей поддержкой в ходе следствия.
– Считайте, что вы ее уже получили.
– Мне предстоит допросить огромное количество ваших работников. Надеюсь, вы предоставите мне помещение для этого.
Род немедленно снял трубку.
– Я звоню нашему начальнику жилищной службы, – пояснил он Гроббелаару. – Говорит Айронсайдс. Сейчас к вам подойдет инспектор Гроббелаар, предоставьте ему кабинет и обеспечьте максимальное содействие.
Гроббелаар встал и протянул Роду руку:
– Не смею больше занимать ваше время. Благодарю вас, мистер Айронсайдс.
Следующим посетителем был начальник отдела кадров Ван дер Берг. Он размахивал отчетом словно выигрышным лотерейным билетом:
– Все готово! Требуется только ваша подпись.
Род снял колпачок с авторучки, и в это время зазвонил телефон.
– Господи! – проворчал он, держа ручку в одной руке и телефонную трубку – в другой. – И зачем мне все