Герберт Крайер нашел в себе силы подняться и рвануть левой рукой штурвал в попытке удержать «Бладхаунд» в этой дикой качке. Однако с повисшей как плеть правой рукой ему едва ли удавалось справляться с судном.

— Держи его, приятель. Держи как следует! — Вновь этот странный невнятный голос; Крайер чувствовал, что Чарлз Литтл рядом, его руки — на штурвале, помогают ему удерживать «Бладхаунд» среди бушевавшего безумия.

— Есть, сэр. — Крайер бросил взгляд на своего капитана, и у него вновь перехватило дыхание. На сей раз от ужаса. Острый как бритва кусок железа отсек Чарлзу ухо и, продолжая свой путь, срезал со щеки кожу, обнажив челюстную кость с окаймлявшими ее белеющими зубами. Изодранный лоскут плоти свисал до груди, а из многочисленных перерезанных сосудов темными струями текла, брызгала и сочилась кровь.

Двое раненых мужчин, корчась среди лежавших у них под ногами трупов, налегали на штурвал, пытаясь нацелить «Бладхаунд» на длинный приземистый корпус германского крейсера.

Сейчас при практически дневном от осветительных снарядов свете разбуженный крейсерской канонадой океан кипел и клокотал вокруг. Высоченные белые колонны, то и дело величественно вырастая вокруг них из воды, рушились вниз, вспенивая морскую поверхность.

«Бладхаунд» продолжал рваться вперед, пока словно не налетел на гранитный утес — резко остановившись, они почувствовали, как пол будто дико взбрыкнул у них под ногами. Девятидюймовый снаряд точным попаданием угодил ему прямо в носовую часть.

— Лево на борт! — с полным крови ртом прошамкал Чарлз Литтл, и они вдвоем что есть сил налегли на штурвал.

Однако «Бладхаунд» уже погибал. Снаряд прорвал его броню и разворотил носовую часть, так что она стала похожа на чудовищную раскрывшуюся орхидею. Ночной океан черным потоком хлынул в этот раскрытый зев. Будто от невыносимой усталости нос погружался в воду, задирая корму настолько, что руль терял управление судном, но, даже несмотря на предсмертную агонию, оно отчаянно стремилось подчиниться, поворачиваясь медленно, дюйм за дюймом, судорожными толчками.

Оставив штурвал, Чарлз Литтл, шатаясь, направился к правому борту. Ноги словно налились свинцом и онемели, в ушах стучало от потери крови. Добравшись до поручня, он ухватился за него и посмотрел вниз на торчавшие с нижней палубы трубы торпедных аппаратов.

Они напоминали толстые сигары, и Чарлз с бессильным торжеством в душе увидел там людей, сгрудившихся за бронеплитой, в ожидании, когда «Бладхаунд» развернется правым бортом к «Блюхеру».

— Давай, старичок, поворачивайся. Ну же! Так, так — хорошо! — шамкал Чарлз окровавленным ртом.

Очередной снаряд поразил «Бладхаунда», и он вздыбился в предсмертной агонии. Возможно, именно этого удара в сочетании с нахлынувшей волной и не хватало, чтобы повернуть его на последние несколько градусов.

И вот теперь под прицелом торпедных аппаратов, в огнях его собственных осветительных снарядов и орудийных залпов, в пределах не более тысячи ярдов черной водной глади оказался германский крейсер.

Чарлз услышал свист рассекаемого торпедами воздуха, увидел, как длинные акульи силуэты, ринувшись с борта, стремительно влетели в воду, и затем — четыре белых следа, рассекавших водную поверхность и уносящихся прочь в строгом порядке. Позади него из переговорной трубы донесся торжествующий вопль командира торпедной части.

— Четыре снаряда, летят точно в цель!

Чарлзу не дано было увидеть, как его торпеды поразили цель: менее чем в трех футах от него в капитанский мостик попал один из девятидюймовых снарядов «Блюхера». Лишь на одно жуткое мгновение он осознал себя посреди пылающего горнила, сравнимого с солнечным пламенем.

49

Отто фон Кляйне смотрел, как взорвался английский эсминец. Ввысь взметнулись оранжевые языки пламени, и здоровенный шар клубящегося черного дыма поднялся над темнеющим океаном, словно цветок, распустившийся в саду преисподней. Поверхность моря вокруг него была будто в оспинах от падающих обломков и снарядов: артиллерия «Блюхера» продолжала палить.

— Прекратить огонь, — велел он, не отрывая глаз от ужасающего зрелища, сотворенного им же самим.

Прогремел очередной залп осветительных снарядов, и фон Кляйне, прикрывая глаза рукой, слегка надавил большим и указательным пальцами на закрытые веки, защищаясь от ослепительной вспышки. Все было кончено, и он чувствовал усталость.

Он не просто устал, а был нервно и физически истощен и измотан за эти последние два дня и две ночи постоянного напряжения. А еще его одолела грусть — он сожалел о том, что был вынужден стать причиной гибели отважных людей и учинить этот страшный разгром.

Не убирая от глаз руки, фон Кляйне уже собирался отдать приказ следовать на юг, но прежде чем он успел произнести хоть слово, раздался истошный вопль с наблюдательного поста.

— Торпеды! По правому борту!

Прошли, как могло показаться, долгие секунды. Он уже успел отключиться — мозг погрузился в некую заторможенность. Битва завершилась, и фон Кляйне вышел из состояния, когда его реакции были обострены до предела, на пике которого он балансировал эти последние часы. Понадобились физические усилия, чтобы вновь заставить заработать свои ресурсы, а в эти мгновения выпущенные «Бладхаундом» в предсмертной судороге торпеды, разрезая волны, неслись к отмщению.

Наконец фон Кляйне удалось вырваться из сковавшего его оцепенения. Подскочив к правому поручню капитанского мостика, он при свете осветительных снарядов увидел четыре слабо фосфоресцирующих следа торпед — на фоне темной воды они напоминали следы метеоров в ночном небе.

— Лево на борт! Все машины — полный назад! — крикнул он срывающимся от напряжения голосом.

Фон Кляйне почувствовал, как судно, резко отклонившись от курса, накренилось у него под ногами — мощные винты цеплялись за воду, чтобы удержать его от пересечения с несущимися торпедами.

Он стоял и беспомощно клял себя: «Я должен был это предвидеть. Я знал, что эсминец способен на торпедную атаку».

Теперь ему оставалось лишь смотреть, как четыре белые линии, стремительно расчерчивая морскую поверхность, несутся в его направлении.

В последние мгновения он почувствовал мощный прилив надежды. Три английские торпеды явно летели мимо цели — они могли поразить его в носовую часть, если бы он не сманеврировал. Насчет четвертой тоже были определенные сомнения.

Его пальцы с такой силой сжали поручень, что, казалось, они вот-вот продавят металл. В горле перехватило до удушья.

Нос судна тяжело разворачивался. Стоило ему отдать свой приказ раньше всего на каких-нибудь пять секунд…

Торпеда поразила «Блюхер» на глубине пять футов в самый край продольно-кривого киля. Взметнувшаяся ввысь сорокафутовая гора воды с такой яростью вздыбила «Блюхер», что Отто фон Кляйне с офицерами покатились по стальной палубе.

С трудом поднявшись на колени, фон Кляйне посмотрел вперед. В воздухе над «Блюхером» полупрозрачной перламутровой вуалью висели мелкие, медленно оседавшие брызги.

Всю ночь команда «Блюхера» отчаянно трудилась над тем, чтобы крейсер не пошел ко дну.

Нос судна был отсечен задраенными пятидюймовыми водонепроницаемыми переборками, за которыми взаперти оказались тридцать матросов, чьи места согласно боевому расписанию находились в носовой части.

Вы читаете Крик дьявола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×