меня в Лонгборн-абби.
Пруденс пришлось смириться с неизбежным и довольствоваться таким утешением.
Глава 8
Мистер Севилья зашел к Пруденс через два дня после бала, но не застал ее, потому что она поехала на прогулку с Даммлером. Он явился еще через два дня, и на сей раз она была дома. Севилья пригласил ее покататься по парку. Это было не так восхитительно, как поездки с Даммлером, но все же лучше, чем сидеть дома с Кларенсом.
Севилья не был серьезным человеком; Пруденс поняла это через четверть часа. Говорил он только о балах и светской жизни, о лошадях и моде, сплетничал о знакомых. Ему, вероятно, и в голову не приходило, что с дамой можно разговаривать о чем-то более существенном.
Пруденс все это не нравилось.
— Лорд Даммлер пишет новую пьесу, — попыталась сменить она тему.
— Вы с Даммлером не разлей вода, — заметил Севилья.
— Мы с ним друзья. Мы же писатели…
— Профессиональные дела? Общие интересы, так сказать.
— Не только. Мы друзья.
— Он не ваш любовник?
Прямота вопроса ее шокировала.
— О чем вы, мистер Севилья?! Конечно нет. Как вы могли такое предположить?
— Я не хотел вас обидеть, мисс Маллоу. Уверяю вас, у меня и мысли не было вас обидеть. Но вы не семилетняя девочка, а его похождения ни для кого не секрет. Он вам не пара. Совсем не пара.
Пруденс некоторое время молчала.
— Вижу, что я ранил ваши чувства, чего менее всего хотел, — поторопился оправдаться Севилья. — Мне самому это и в голову бы не пришло, не говори об этом все кругом. Я не задал бы такой вопрос, если бы хоть на минуту поверил в подобное сам. Но в таких делах лучше спросить, чем не спросить. Мужчины в этих вопросах очень щепетильны.
Бедная Пруденс, выросшая в глухом захолустье и не привычная к условностям света, приняла слова Севильи за чистую монету, то есть поняла их как искреннее беспокойство порядочного человека о ее репутации, тогда как его беспокоила совсем иная проблема. Он просто опасался вторгаться в чужие владения. После этого разговор принял более дружеский характер, и, когда Севилья распрощался с ней у порога дома дядюшки Кларенса, она пришла к мнению, что, хотя эти светские люди говорят вещи на грани приличия, в глубине души они моралисты.
На следующий день Севилья прислал ей букет, что польстило ее самолюбию; не менее приятно ей было получить и записку, в которой он приглашал ее пойти через два дня в оперу. Пруденс уже почувствовала вкус к светской жизни и потому ответила согласием.
Перед ее отъездом в театр дядюшка Кларенс протянул ей обтянутый черной кожей ларчик.
— Я хочу, чтобы ты надела украшение моей покойной супруги, да будет земля ей пухом, — сказал он.
Пруденс с благодарностью приняла и тут же надела ожерелье из мелких, с рисовое зернышко, но настоящих, как он уверил ее, бриллиантов.
— Ничто так не украшает леди, как бриллианты! — воскликнул дядюшка, отступая на шаг, чтобы полюбоваться ожерельем. — Даммлер пожалеет, что потерял тебя. Его уже два дня не видно.
— Но мы с ним остались друзьями, как это и было…
— Ох уж эта мне тихоня! — проговорил дядюшка Кларенс. — А сама между тем хочешь, чтоб он умер от ревности, отправляясь в оперу с другим мужчиной. Хотя, как знать, может, ты и права и все будет по- твоему. Севилья, конечно, ничего, но он без титула. Мистер Севилья, и все, хоть это и имя города. Не город же назван в честь него. Но ты у нас прямо картинка. Сегодня ты всех убьешь в украшениях Анны.
— Придется, дядюшка, написать меня в них, — пошутила Пруденс.
— Бриллианты, не напишешь, — со всей серьезностью заметил он. — Блеск жемчуга можно передать мазком белого, а вот сверкание бриллианта непередаваемо. Никому из старых мастеров это не удавалось. Как невозможно изобразить на холсте и воду…
Севилья снял на сезон ложу на шесть человек, но они там оказались вдвоем. Пруденс думала, что она одна из его гостей, и была удивлена и даже встревожена, когда никого там не обнаружила. Но поскольку не заметила ни одного осуждающего взгляда, успокоилась. Кое-кто раскланивался с Севильей, кто-то улыбался и кланялся ей.
Во время перерыва она увидела Даммлера с большой компанией; одной из женщин он явно уделял особое внимание. Это была красивая молодая особа в платье из шифона и в бриллиантах, с пышными волосами неестественного, но очень красивого оттенка. Она смотрела только на Даммлера. Впрочем, оба были явно поглощены друг другом. Пруденс знала со слов самого Даммлера, что тот ведет бурную светскую жизнь помимо их дневных прогулок, но, кроме бала у Хетти, она никогда не видела его в этой ипостаси.
— Вижу, ваш приятель Даммлер сегодня здесь, — бросил Севилья, заметив ее взгляд.
— Да. А кто эта леди с ним, вы знаете?
— Одна из белокурых птиц, та или иная, не важно, — небрежно сообщил он, оценивающим взглядом посмотрев через лорнет на спутницу Даммлера и стараясь не показать Пруденс, что он проявляет интерес к Сайбл, которую сразу узнал.
— Но не из лебяжьего рода, надеюсь, — отозвалась Пруденс, недоумевая, каким красителем девушка добилась такого удивительного цвета волос.
Севилья громко расхохотался. Она с удивлением посмотрела на него и не поняла, в чем дело.
— Однако вы уж скажете, мисс Маллоу, как припечатаете! Но в самую точку. Ну и оригинал же вы!
Сама Пруденс не видела в своих словах ничего достойного внимания и с недоумением выслушивала восхищенные возгласы целой компании джентльменов, которые заглянули к ним в ложу и которым Севилья передал ее слова. Все нашли их настоящим перлом острословия.
Неожиданное нашествие в их ложу не ускользнуло от внимания общества. Леди Мелвин, одна из присутствующих в ложе Даммлера, указала ему на их ложу, но, когда он бросил взгляд в их сторону, Пруденс оживленно разговаривала с гостями.
— Если меня не обманывает зрение, это мисс Маллоу с нашим набобом, — сказала Хетти, направляя лорнет на ложу Севильи. — Совершенно верно. Как же она мила, когда улыбается! И в окружении этих старых ловеласов. Это все дружки Севильи. Странная компания для мисс Маллоу, что и говорить. Высоко же она взлетела.
— О, да там и Барримор. Однако. Еще не хватало, чтобы Севилья познакомил ее с ним, — нахмурившись, пробормотал Даммлер.
— Может, стоит тебе навестить их до конца антракта?
— Еще чего! Ты хочешь, чтобы я придал всей этой сцене некоторую респектабельность? Боюсь, это будет иметь обратное действие.
— Твоя правда. И вообще, от добра добра не ищут. Бежать от одной звезды к другой. Кому это понравится. Сайбл, во всяком случае, от этого в восторге не будет.
— Мисс Маллоу не то же, что… — Он перевел взгляд на свою яркую спутницу, которая капризно надула губки, недовольная тем, что он отвлекся от нее.
— Лучше придумай, что скажешь, когда увидишь ее. Думай, голова.
— Благодарю за совет, — бросил Даммлер, еще раз взглянув на противоположную ложу, и повернулся к своей белокурой красавице.
Перед сном Пруденс устроила ревизию своего душевного хозяйства. Проведя несколько часов в веселой компании Севильи, она тут же забыла о нем, и все ее мысли сосредоточились на другом. Ее чувства к Даммлеру начинали выходить за разумные пределы. Однако Даммлер, очевидно, предпочитает