Синь.
— Что именно вы могли проглядеть?
— Его нервную систему. Я подозреваю, что именно нервная система могла инициировать паралич сердца.
— У него была патология нервной системы?
— Нет, я только хотел сказать, что его нервная система могла быть поражена каким-то вирусом.
— А почему анализ крови ничего не показал?
— Вирус — это таинственная биологическая сущность, промежуточная между живым и неживым. Сам по себе он не обладает способностью к размножению. Поэтому проникает в живые клетки других организмов и использует их для собственного размножения. Он прежде всего зависит от жизни организма- хозяина. Если жизнедеятельность организма-хозяина прекращается, то исчезает сама основа существования вируса. Некоторые вирусы способны сохранять свою жизнеспособность в мертвом теле чрезвычайно долго. Другие пропадают сразу после смерти хозяина, не оставляя никаких следов. Если после этого провести новое обследование, то обнаружить что-либо очень трудно.
— Так существует или не существует, в конце концов, вирус нервной системы, который способен вызвать паралич сердца? — нахмурившись, спросил Е Сяо.
— Сейчас я только строю гипотезы и, пока нет других доказательств, не могу делать выводы. Но только я этого дела так не оставлю. Я сохранил образцы крови Цзян Хэ и тканевые срезы. Я схожу посоветоваться с моим учителем, может быть, он сможет помочь.
Е Сяо кивнул.
— Так я пошел. — С этими словами Фан Синь направился к выходу, но по дороге обернулся и сказал: — Е Сяо, тебе срочно надо отдохнуть. Я знаю, что мертвец лицом чрезвычайно похож на тебя и это сильно гнетет тебя психологически, верно? Не беспокойся, я постараюсь выяснить причины смерти Цзян Хэ.
— Спасибо, — улыбнулся Е Сяо.
Фан Синь ушел, и Е Сяо остался один. Он встал и посмотрел в окно. Темная ночь, только одно лицо видно за оконным стеклом. Это лицо мертвенно-бело и исполнено ужаса.
Чье лицо? Лицо Е Сяо или лицо Цзян Хэ?
Лицо мертвеца.
5
На стене висела картина: пустыня, густо усыпанная обломками скал и галькой, сильно выветренные холмы, над которыми сияет солнце.
Бай Би сосредоточенно всматривалась в эту картину, которую нарисовала сама. Она всегда висела здесь на стене.
В дверь позвонили. От звонка она вздрогнула, застегнула пуговицы на груди, выпрямилась, вздохнула и открыла дверь.
Оказывается, пришла Сяо Сэ. На ней была плотно облегающая мини-юбка, в руках — большой букет белых цветов. Она ворвалась в комнату.
— Бай Би, как самочувствие? — Голос у Сяо Сэ очень приятного тембра, словно у певицы.
— Спасибо, — тихо отозвалась Бай Би и приняла букет.
Для гостьи сразу же налила стакан воды. Сяо Сэ здесь бывала часто. Она взяла стакан и улыбнулась:
— Бай Би, не взыщи. Очень извиняюсь, но вчера я не пришла на поминки по Цзян Хэ.
— Ладно, ничего, мне не понравились вчерашние похоронные церемонии.
Она отвечала устало. Кроме Цзян Хэ, она только с Сяо Сэ говорила охотно и непринужденно, невольно выдавая свои чувства.
— Что, в конце концов, случилось с Цзян Хэ? Так все внезапно. Я такого и представить себе не могла, — поблескивая белками глаз, заговорила Сяо Сэ.
Обычно она подкрашивала веки, чтобы погасить этот чрезмерный блеск, но сейчас, к удивлению Бай Би, уловка ей не удалась.
— Не знаю, причина смерти не установлена, больно внезапно все произошло. Наверно, у него были проблемы со здоровьем, которые вдруг проявились. Он работал в институте допоздна, кажется, позвонил мне, но ничего не сказал. Я тоже ему звонила, однако никто не снял трубку; вероятно, именно тогда и случилась беда. На следующее утро в институте обнаружили его труп. Вот все, что мне известно.
Сяо Сэ слушала Бай Би, кивая, и вздыхала:
— Прямо чудо какое-то, можно роман написать. Нет, лучше напиши пьесу, в которой я буду играть тебя.
— Не ерничай, пожалуйста.
Сяо Сэ строго покачала головой:
— Я совершенно серьезно. Все эти дни я размышляла. Ведь Цзян Хэ, хоть и деревенский, был в общем-то очень привлекателен. Это тебе известно? Иногда он даже мне был симпатичен, потому что у него были мужские замашки. Мне нравятся мужчины с мужскими манерами. Нынешним мужчинам как раз этого и не хватает. А те мужчины, что сразу лапают, прижимая к своей волосатой груди, просто глупцы и хамы.
Бай Би выслушала ее, покивала для приличия, а затем сказала:
— Все уже кончено, давай не будем об этом.
— Ладно, ладно, ты очень быстро все забудешь.
Сяо Сэ обняла Бай Би за плечи. Так, кажется, следует поступать в таких случаях. У Бай Би были мягкие и теплые плечи. Тело, нежное и податливое, легонько подрагивало.
Бай Би с трудом оторвалась от нее, улыбнулась:
— Давай поговорим о другом. В прошлый раз ты сказала, что тебя взяли в труппу. Готовите новую пьесу?
— Да. Ты слышала про молодого писателя Ло Чжоу?
Бай Би помотала головой.
— Ну сейчас он еще не слишком известен — потому, наверное, что людям непонятно им написанное. Те же, кто понял, говорят, что он слишком популярничает. Сейчас он у нас в труппе и драматург, и режиссер. Мы ставим новую пьесу «Лоулань — пагуба для души».
— «Лоулань — пагуба для души»? — переспросила Бай Би, пораженная названием.
— А в чем дело?
— Да ничего. Сама не знаю, почему мне от этого названия стало нехорошо.
Сяо Сэ утешила:
— Попринимай успокоительное. У тебя с детства нервы пошаливают. Правду сказать, люди иногда за тебя беспокоятся. Как бы тебя не поместили на всякий случай в психушку. Вот тогда нам с тобой не увидеться… — И Сяо Сэ засмеялась, явно что-то недоговаривая.
Бай Би тоже посмеялась бы над собой, но не смогла: ей было не до смеха, только уголки рта дернулись.
Она искренне завидовала способности Сяо Сэ весело смеяться когда угодно, даже в самые неподходящие моменты. Тут вдруг она вспомнила о матери и скромно сказала:
— Сяо Сэ, по-твоему, со мной будет как с моей мамой?
— Что ты, Бай Би, о чем ты думаешь? Ой, прости, я ведь только пошутила, не принимай близко к сердцу. Ничего с тобой не случится, а твоя мама очень скоро вернется.
Сяо Сэ провела рукой по волосам Бай Би, медленно пропуская прядку за прядкой сквозь широко расставленные пальцы.
— Ничего, я понимаю, что я человек, которому всегда не везет.
— Не надо так говорить.
— Мой отец попал под машину в свой сороковой день рождения. Чтобы навестить меня, больную, он