могла ничего изменить.
Командор активировала свой коммуникатор. 'Иванова вызывает медлаб. Мисс Винтерс пришла в сознание.'
'Спасибо,' сказал доктор Франклин. 'Сейчас подойду.'
'Я никого не убивала!' настаивала Талия.
'Осторожней с тем что говорите,' предупредила офицер. 'Возможно вы захотите переговорить со своим адвокатом, прежде чем беседовать со мной. Я должна буду передать мистеру Гарибальди все, что вы скажете.'
'Но я никого не убивала!' издала вопль Талия.
Тут же раздался стук в дверь и вслед за ним прозвучал громкий голос. 'Мы хотим видеть заключенную!' потребовал он.
Иванова угрюмо покачала головой. 'Вы попали в большую переделку, Талия.'
Телепатка стукнула кулаком по кровати и пробормотала, 'Я никого не убивала, никого.' Она подняла затуманенный взор. 'Погибшие люди… Малтен был среди них?'
Иванова покачала головой. 'Малтен остался невредимым. Бомбы странная штука. Пострадали все, кто сидел справа от мистера Бестера. Вас бы тоже задело, если бы вы не вышли из комнаты.'
'Это безумие!' простонала Талия. 'Я не приносила бомбу в эту комнату!'
В дверь еще раз нетерпеливо постучали, но Иванова проигнорировала это. 'Вообще-то, улики бесспорно доказывают что вы
'Нет!' вскричала Талия.
Внезапно открылась дверь, и доктор Франклин пробился сквозь парочку одетых в черное пси-копов. 'Не входить!' приказал он им. 'Она под моим наблюдением!'
Но один пси-коп в черном костюме ворвался в комнату вместе с доктором, прежде чем закрылась дверь. Он был крепкий парнем, хотя еще довольно юным, с прыщавым лицом, выражавшем ненависть. 'Почему ты их убила? Почему?'
'Немедленно убирайтесь отсюда!' резко сказал доктор.
Пси-коп указал черным пальцем на Талию. 'Мы проведем глубокое сканирование. Мы узнаем почему. Тебе известно как мы поступаем с предателями!'
'Сейчас же!' приказал Франклин, сжимая пальцы в кулак.
Молодой пси-коп ударил по панели, чтобы открыть дверь и вышел наружу в грохот разгневанных голосов. Талия прижала руки к ушам, пытаясь приглушить голоса, но они не стихли, пока дверь полностью не закрылась.
Доктор Франклин опустился на колени перед напуганной женщиной и взглянул ей в глаза, в которых оставалось мало света. Она отпрянула, оставаясь все еще дезориентированной и находясь на грани истерики. В конце концов, Талия глубоко вздохнула и приказала себе быть спокойной и взглянуть в лицо неприятностям. Она схватила доктора за рукав халата, и крепко держалась за него так, чтобы он мог завершить осмотр.
'Я не взрывала бомбу,' сказала она доктору.
'Поймите,' произнес он, 'это не мое дело выяснять, что вы делали или не делали. Мое дело поставить вас на ноги. Вы испытали шок после взрыва, так что мы вам ввели успокаивающее. Но физически вы полностью здоровы. Скажите мне сразу, если у вас где-то болит. В противном случае – просто отдыхайте как можно больше. Или сколько они вам позволят.'
Франклин поднялся и беспомощно развел руками. 'В медлабе сейчас творится что-то невообразимое, так что я распорядился разместить вас здесь. Если хотите, можете перейти в медлаб, но тут вам наверно будет намного удобнее.'
Талия сплела руки и перевела взгляд с Ивановой на доктора. 'Я арестована?'
Франклин оглянулся назад на дверь и нахмурился. 'Я бы не стал надеяться, что в ближайшее время вы сможете куда-нибудь выйти.'
Он снова обернулся к Талии и сочувственно произнес, 'Отдыхайте, поешьте что-нибудь, а позже мы проведем полное обследование. Я прослежу, чтобы вас не слишком беспокоили. Наверно мне удастся держать репортеров подальше отсюда, на счет остальных не уверен.'
Франклин поднял свою сумку. 'Мне пора возвращаться к моему главному пациенту.'
'Вы это о ком?' спросила Талия.
'О мистере Бестере. Уже можно с уверенностью сказать – он будет жить. Выживут ли доктора из медлаба, имея его в качестве пациента, не знаю.'
Франклин пошел двери и обернулся. 'Удачи вам, мисс Винтерс. Для нас это был сущий ад, но через несколько дней все закончится. Боюсь, ваш ад только начинается.'
Когда он открыл дверь и выходил наружу, разгневанные голоса зазвучали громче, и Талия едва сдерживалась, чтобы не зайтись в первобытном крике.
'Они ошибаются,' бормотала она. 'Ошибаются.'
Иванова села на кровать рядом с ней и задумчиво покачала головой. 'Я не слишком хорошо вас знаю, Талия, но я никогда не думала, что вы можете быть марсианской террористкой.'
Талия не знала плакать ей или смеяться в ответ на это нелепое заявление. 'Это они так говорят? Я никогда даже не любила Марс – пыльное древнее место, с кроличьими норами вместо городов. Одни синие воротнички, ни одного приличного ресторана.'
Телепатка внезапно сделалась очень мрачной. 'Послушайте, мне необходимо поговорить с капитаном или Гарибальди, рассказать им, что я невиновна. Я должна все прояснить.'
'Вам необходимо поговорить с хорошим адвокатом,' невесело сказала Иванова. 'Вам нужен кто-то, кто дал бы вам совет и помог в сложившейся ситуации. Дело пахнет обвинениями в массовом убийстве, терроризме и измене. И кроме всего прочего, пси-копы могут решить, что вы беглая. Если они возьму вас под свою опеку…' Она содрогнулась и не смогла продолжить мысль.
Талия попыталась взять Иванову за руки, но остановилась, когда поняла, что ни на одной из них не было надето перчаток. 'Помогите мне,' взмолилась она. 'Будьте моим защитником. Старшие офицеры могут исполнять эту роль в непредвиденных ситуациях.'
Иванова вскочила на ноги. 'Не думаю, что справлюсь. Я желаю вам добра, но не думаю, что смогу потратить несколько недель на непрерывные беседы с ними. Кроме того, со столь серьезными обвинениями, защищая вас, можно испортить карьеру.'
'Пожалуйста,' упрашивала Талия. 'Хотя бы до того момента, как вся станет ясным.'
'Почему я?' спросила Иванова.
'Мне нужен кто-то, кто не будет их бояться.'
Раздался сильный стук в дверь и женщина вздрогнув подняла глаза. 'Это капитан Шеридан,' прозвучал знакомый голос. 'И мистер Гарибальди.'
Талия потерла глаза и показала на свой шкаф. 'У меня там халат. И перчатки.'
Прежде чем принести халат и перчатки, Иванова повесила вечернее платье Талии, в котором та провела прошлый вечер. Казалось это было в другой жизни, подумала телепатка, хотя с того момента прошло всего лишь несколько часов. Невероятно как быстро твоя жизнь может превратиться в хлам.
С ободряющей улыбкой Иванова подала Талии ее вещи. 'Просто говорите правду.'
'Это все, что я делаю,' ответила Талия, надевая перчатки. Она встала с кровати и сбросила свою ночную сорочку, мгновенно оставшись голой. Иванова не отвернулась. Талия накинула халат и подпоясалась. Затем посмотрела на Иванову и подождала, пока та не откроет дверь.
В комнату вошли капитан Шеридан и мистер Гарибальди, оба выглядевшие словно они сами пострадали. Талия могла видеть и слышать суматоху происходящую снаружи, и человека в черной униформе, потрясающего кулаками.
Гарибальди рявкнул на них, 'У вас еще будет шанс!'
'Гарибальди!' резко сказал Шеридан.
Слава богу, дверь закрылась, прервав на какое-то время гневные выкрики. Шеридан и Гарибальди глубоко вздохнули, пытаясь успокоиться, но их тревога напугала Талию больше, чем все эти нелепые