– Мне тоже приятно снова увидеться с вами, святой отец.
– Прими мои соболезнования, Марк. Я слышал про Дженнет. Сюзанна и Роджер с трудом перенесли это горе. – Искреннее сочувствие светилось в глазах отца Финна.
– Всем нам было тяжело, – печально отозвался Марк.
– Понимаю.
– Впрочем, я пришел к вам сегодня не с печальными вестями, святой отец. Хочу похлопотать за моего друга, Рэйфа Марченда. Рэйф, познакомься, это отец Финн.
– Чем могу помочь? – серьезно спросил отец Финн и внимательно посмотрел на Рэйфа.
– Дело в том, святой отец, что я хочу жениться, – проговорил Рэйф и вдруг запнулся.
Он только сейчас осознал Смысл произнесенных слов.
– Рэйф надеется, что вы окажете ему честь, святой отец. Он и его невеста будут в городе недолго. Им хотелось бы, чтобы их обвенчали вы.
– Прямо сейчас? – нахмурился отец Финн.
– Дело в том, что на следующей неделе я должен вернуться к себе домой, в Натчез, и мне хочется привезти домой Бренду уже как свою жену, – объяснил Рэйф.
Отец Финн внимательно посмотрел на Рэйфа и глубоко вздохнул:
– По нашим правилам имена вступающих в брак должны быть оглашены в церкви за три недели до торжественной церемонии.
– Но разве нельзя сделать исключение, святой отец? – вступил в разговор Марк. – Все пары, чей союз вы освящаете, прекрасно живут вместе. Я любил мою Дженнет всем сердцем и того же счастья желаю своему другу Рэйфу и его Бренде. У вас легкая рука, святой отец.
Отец Финн рассмеялся:
– Хотелось бы верить, что это правда, Марк. Приятно знать, что помогаешь созданию прочных и счастливых семей.
– Так и есть. Из всех известных мне пар мы с Дженнет были самыми счастливыми. Уверен, только благодаря вам. Прошу вас, сделайте то же самое и для Рэйфа с Брендой, святой отец!
Рэйф трепетал в душе, слушая этот шутливый разговор. Неужели он так хорошо сыграл свою роль?! Сумел убедить всех, в том числе и Марка, что они с Брендой на самом деле влюблены друг в друга. Теперь им предстоит настоящий, не выдуманный брак. Значит, он навсегда потеряет свободу.
Отец Финн снова посмотрел на Рэйфа, словно изучал его.
– Что ж, думаю, я смогу вам помочь, раз уж вам так нужно жениться обязательно на следующей неделе.
– Благодарю вас, святой отец, – широко улыбнулся Рэйф.
Он уже успокоился.
– Значит, поступим так, молодой человек. Приходите ко мне завтра утром вместе с вашей невестой.
– Хорошо, мы придем.
Рэйф с Марком поднялись, чтобы уйти.
– Марк?
– Да, святой отец?
– Я хочу повидать твоих детей. Заходите ко мне, навестите старого друга. Я не видел Мэрайю с ее крещения.
– Обязательно.
– Вот и хорошо.
Глава 14
Рэйф уже взялся за ручку входной двери гостиницы, как взгляд его упал на вывеску магазинчика, прилепившегося к «Плантерс-хаусу». «Кларксон и сыновья, ювелирные изделия». Рэйф несколько секунд стоял неподвижно, что-то обдумывая, затем повернулся и направился к магазину.
На двери звякнул колокольчик, сообщая о его приходе.
– Добрый день, сэр. Чем могу помочь вам? – вежливо произнес пожилой господин.
Он вышел из-за занавески, отделявшей заднюю часть комнаты.
– Мне нужно… – Рэйф скользил взглядом по витрине, рассматривая выставленные драгоценности, – … кольцо.
И тут он его увидел, искрящееся, сверкающее в ярком свете.
– Кольцо, сэр?
– Да, вот это… – Он указал на золотое кольцо с бриллиантом.
Простая, почти незаметная оправа удивительным образом подчеркивала совершенную красоту драгоценного камня.
– У вас отличный вкус, сэр, – рассыпался в комплиментах Кларксон.