ему стало несколько легче. Он сообщил Макалпину о требовании премьер-министра подыскать и завербовать несколько человек, обладающих определенными способностями для выполнения задачи, которую премьер-министр очень близко принимает к сердцу. Джардин объяснил, что попал в трудное положение, потому что его шеф Стивен Маккрей сделал вид, что люди уже подобраны.

Спокойное и радушное выражение пропало с лица Макалпина.

— И в этом контексте был упомянут один из моих офицеров?

— Дорогой Джонни, конечно нет. Нет, нет и еще раз нет. Но в стране оказалось очень мало подходящих кандидатов, и твой Гарри Форд один из всего троих. Уверен, что ты не предложишь мне обсудить две другие кандидатуры.

— А что такого особенного в Гарри?

— Его подготовка. Способности. Надежность. И его… биография.

— И еще, наверное, тот факт, что он свободно владеет иностранным языком.

— Иностранным языком? Да, конечно, это есть в его досье. Кажется, испанским?

Безразличие на лице Джардина предполагало, что лингвистические способности Форда ему известны, но не имеют большого значения.

— Испанским, — подтвердил Джонни и задумчиво посмотрел на него.

За окном потрепанная, старенькая «вольво» Макалпина проехала мимо серой каменной стены и свернула во двор. За рулем сидела жена Джонни — Шейла, а рядом восседал стройный смуглый человек в свитере и кожаной куртке на молнии. В этот же момент на дороге, блокируя ворота, остановился запыленный приземистый «лендровер», в котором сидели двое молодых людей с длинными, нечесанными волосами. Джардин с одобрением отметил тот факт, что служащие полка охраняют своего командира и его семью. Из «вольво» вылез стройный мужчина, потом Шейла, а затем женщина лет двадцати шести с прекрасными шелковистыми волосами, зачесанными на косой пробор. Она была чуть выше среднего роста и, выбравшись с заднего сидения машины, что-то сказала, от чего Шейла и телохранитель рассмеялись. Ее живые, умные глаза как будто встретились с глазами Джардина, наблюдавшего за ней из окна гостиной. Но, конечно, женщина и не подозревала, что он стоит там и смотрит на нее.

Джонни Макалпин отошел от окна и плюхнулся в старое кресло, с трудом удержав в руках чашку и блюдце, демонстрируя своей расслабленной позой, что успокоился, увидев Шейлу, благополучно вернувшуюся из очередной поездки в школу. Джардин подумал о том, какое невероятное напряжение должен испытывать этот человек, представляющий для различных террористов одну из самых желанных целей в Англии. Он знал, что террористы из ИРА шныряли в Херефорде и его окрестностях, и по крайней мере шесть заговоров с целью убийства Джонни или его сослуживцев были уже раскрыты, причем два из них в последнюю минуту. К своему удивлению, Дэвид Джардин почувствовал какой-то странный прилив эмоций и симпатии. Циники такого не испытывают. Слава Богу.

Он поставил свою чашку на блюдце на столе.

— Джонни, это Колумбия. Мне нужно внедрить человека в медельинский картель.

Его искренность наконец вырвалась наружу, передавшись Макалпину, внимательно смотревшему на него.

— Ты же знаешь, Дэвид, что в вашем офисе есть парень, который сидит в Богом забытом отделе по связи разведки с армией.

Теоретически этот отдел занимался тем, что, когда разведке требовалось поработать с армией, получить на время нескольких армейских специалистов или использовать армейские подразделения в отдаленных точках, где они дислоцировались, для прикрытия тайных операций, в работу включался этот отдел. И вообще, по существующему порядку всеми вопросами, связанными с армией, должен заниматься именно этот отдел.

— Проблема… проблема в том, Джонни, что это тайная операция. Чем меньше людей будут знать о ней, тем лучше. Клянусь тебе, что даже в моем собственном отделе не будут знать настоящие имена этих троих кандидатов.

Он втянул голову в плечи так, что шея просто исчезла. Вид Джардина, пытающегося выглядеть расстроенным, до слез рассмешил бы Кейт как специалиста в области психологии поведения.

— Когда? — спросил полковник, сбитый с толку этим представлением.

С кухни донесся звон чашек и блюдец, приглушенный смех Шейлы, разговаривавшей с неизвестной девушкой с шелковистыми волосами. Звук воды, наливаемой в чайник. Прекрасные, типичные звуки домашней обстановки.

— Прямо сейчас. Ронни занят подготовкой тренировочных курсов в Уэльсе. Мы готовим трех кандидатов, для работы отберем одного. Двое других, возможно, тоже отправятся в Колумбию, но с другими задачами.

Джонни Макалпин задумался. Из кухни продолжали доноситься звуки, в прихожей за кабинетом тикали часы, слышался храп Хэла — старого черного ньюфаундленда, растянувшегося на зеленом потрепанном коврике перед окном, выходящим в сад, как раз на том месте, где пригревало солнце. Наконец полковник поднял взгляд на Джардина.

— Благодарю за откровенность, которую ты можешь позволить себе, Дэвид.

— Для его же безопасности, он будет вынужден уволиться с военной службы. Но, естественно, его зачислят в мою службу, со всеми вытекающими отсюда материальными привилегиями, включая пенсию.

— Значит, ты хочешь не просто на время одолжить Гарри, а украсть его, да?

— Только на время выполнения операции. Возможно, что она продлится год. В контракте будет оговорено, что по завершении операции он сможет свободно вернуться в армию.

Макалпин покачал головой.

— Дэвид, давай поговорим как друзья. Ведь это чертовски дорогостоящее дело — отбирать и готовить талантливых ребят для специальных воздушно-десантных войск. Чтобы они могли действовать, как вторая рота, в которой, как ты знаешь, служит Гарри. Обучать языкам, затяжным прыжкам с большой высоты, скрытым действиям, диверсиям и прочим нашим специальным дисциплинам… Честно говоря, я не считаю, что ты можешь приходить и воровать их, когда они как раз достигли настоящей кондиции… Что случилось с твоими собственными кадрами? Возьми кого-нибудь из Министерства иностранных дел. Или у этих чертовых моряков.

— Гарри Форд как раз тот человек, который нам нужен. Во всяком случае, так считают в моем офисе.

Джардин решил облечь свою просьбу в более официальные рамки. Такой легкий намек, что в случае отказа в ход будут пущены определенные рычаги.

Но командир 22-го специального воздушно-десантного полка перенес это спокойно.

— Мне очень жаль, Дэвид. Мы слишком много времени и средств потратили на Гарри Форда, чтобы он достиг своего теперешнего положения. У меня есть парочка людей, отлично говорящих по-испански, и они сейчас как раз находятся в Колумбии. Секретная служба может связаться с любым из них. Но только не с Гарри Фордом. — Полковник улыбнулся, к нему вернулось хорошее настроение. — Передай премьер- министру, что я очень сожалею. Чашечку свежего чая перед уходом? Мой адъютант передаст тебе по факсу данные на этих двух ребят. Они смогут прибыть в Англию в течение недели.

Дэвид Джардин пожал плечами.

— Спасибо, что выслушал меня. С удовольствием выпью чашку свежего чая.

Они прошли на кухню, уселись за стол вместе с Шейлой, пили чай и ели ее домашние пшеничные лепешки, которые оказались просто восхитительными. Джардин оглядывался вокруг, но девушка, умевшая смешить людей, исчезла.

— Мы давно не видели тебя, Дэвид. — Шейла улыбнулась. — Полагаю, что ты, как и наши ребята, полностью занят сейчас этим ужасным Хусейном…

Джардин подтвердил, что она совершенно права, застенчиво улыбнулся полковнику, поблагодарил Шейлу за чай и вернулся на машине в Херефорд, где отыскал Ронни Шабодо, встретившегося с двумя старшими сержантами из специального воздушно-десантного полка, в свое время принимавшими вместе с ним участие во многих тайных операциях по всему миру. Теперь Ронни Шабодо знал о Гарри Форде раз в десять больше, чем раньше.

Вы читаете Фигляр дьявола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату