карандаш и начала рисовать на обороте одной из папок с документами. — Нет. Кейт, ты же художница. Нарисуй.
Кейтлин очень старалась, рисуя высокую, неравномерную груду камней. Она вышла больше похожей на каменного снеговика с распростертыми руками.
— О, это инукшук, — сказала миссис Вайтрейвэн.
Кейтлин резко подняла голову.
— Вы узнаете это?
Мама Анны развернула листок, рассматривая его.
— Да, я уверена это инукшук. Эскимосы использовали их в качестве сигналов, ну, знаете, что определенное место было невражеским или что гостям только рады…
— Эскимосы? — Анна перебила, задыхаясь. — Ты имеешь в виду, что нам надо ехать на Аляску?
Мама махнула рукой, нахмурив брови.
— Я уверена, что видела их гораздо ближе. Знаю! Это было где-то на острове Ванкувер. Мы ездили туда, когда тебе было пять или шесть лет. Да, я уверена, мы видели их там.
Все разом начали говорить.
— Остров Ванкувер — это Канада, — сказал Роб.
— Да, но это не так далеко, там есть паром, — ответила Анна. — Не удивительно, что место было так знакомо…
— Я никогда не был в Канаде, — сказал Льюис.
— А вы не помните, ГДЕ именно они были? — спрашивала Кейтлин миссис Вайтрейвэн.
— Нет, дорогая. Боюсь, что нет. Это было давно. — Мама Анны слегка закусила губу, хмуро смотря на рисунок. Затем она вздохнула и покачала головой.
— Неважно, — произнес Роб, в его глазах сиял восторг. — По крайней мере, мы знаем место в общем. И кто-то на острове уж точно должен знать, где это расположено. Мы будем спрашивать.
Мама Анны опустила листок.
— Так, минутку, — сказала она, обмениваясь взглядами с мужем.
Кейтлин смотрела то на одного, то на другого. У нее возникло тянущее на дно ощущение.
— Так, — сказала миссис Вайтрейвэн, отворачиваясь от мужа. — Вы, ребята, до сих пор были очень отважными и находчивыми. Но эта ваша идея о том, что надо найти тот белый дом… она непрактична. Это дело не детей.
— Нет, — сказал мистер Вайтрейвэн. Он просматривал документы, которые принес Роб. — Это дело властей. Здесь достаточно доказательств, чтобы надолго упрятать вашего мистера Зитса.
— Но вы не понимаете, насколько он влиятелен, — сказала Анна. — У него повсюду друзья. И брат Марисоль сказал, что только магией можно победить магию…
— Я крайне сомневаюсь, что брат Марисоль – эксперт, — резко ответила ее мама. — В первую очередь вы должны были поехать к родителям. Кстати, это напоминает мне о том, что сейчас вы должны позвонить своим родителям, все вы.
Кейт придала голосу твердости.
— Мы не можем им рассказать ничего, что поможет им почувствовать себя лучше. А если у мистера Зитса есть какой-то способ прослушивать телефоны, тогда он узнает, где именно мы находимся.
— Если он, конечно, еще не знает, — мягко добавила Анна.
— Но… — начала миссис Вайтрейвэн и вздохнула, снова обмениваясь взглядами с мужем. — Хорошо, я сама позвоню им утром, мне не нужно говорить им, где именно вы находитесь, пока мы все не уладим.
— Уладим как, мэм? — спросил Роб. Его глаза потемнели.
— Мы поговорим со старейшинами, а затем с полицией, — твердо сказала мама Анны. — Это то, что нужно сделать.
Анна, было, открыла рот, но тут же захлопнула его.
«Это плохо», — беспомощно сказала она остальным.
«Да, это точно», — согласился Роб.
Льюис произнес:
«Черт, я думаю, мы должны испытывать облегчение, но…»
Кейтлин поняла, что он имел в виду. Взрослые теперь в курсе, заправляя всем, улаживая. Все расскажут властям. Им пятерым больше не о чем беспокоиться. Она должна быть рада.
Но почему так сдавило грудь?
У нее в голове бились две мысли. Первая была: «После того как мы так далеко зашли…» А вторая: «Они не знают мистера Зи».
— А сейчас нам нужно придумать, где вы будете спать, — оживленно говорила мама Анны. — Вы, мальчики, можете разместиться в комнате близнецов. А ваш друг Габриэль будет спать на диване. Анна может спать в своей комнате с Кейт, а Лидия — в комнате для гостей.
— Лидия не будет спать здесь, — сболтнула Кейт, не подумав о том, как грубо это прозвучит. — Она не одна из нас, она просто нас подвезла.
Миссис Вайтрейвэн выглядела удивленной.
— Ну, вы же не ждете, что она сейчас отправится в такой долгий путь одна? Уже довольно поздно, и перед ужином она сказала мне, что очень устала. Я уже пригласила ее остаться на ночь.
Кейтлин застонала, а потом поняла, что Роб, Анна и особенно Льюис с упреком смотрят на нее. По сети она могла чувствовать их замешательство: они не могли понять, что она имела против Лидии.
«О, ну хорошо. Да какая вообще разница?» — Кейт пожала плечами и наклонила голову.
Габриэль и Лидия медленно зашли в дом несколько минут спустя. Лидия не выглядела особенно разочарованной из-за того, что пропустила кухонную конференцию. Она продолжала смотреть на Габриэля из-под ресниц: уловка, которая, казалось, забавляла Габриэля и раздражала Льюиса. Кейт и Анна ушли помогать застилать постель в комнате для гостей, чтобы дать Робу рассказать Габриэлю о том, что произошло.
«Так наш квест окончен?» — спросил Габриэль. Кейтлин прекрасно могла его слышать, даже несмотря на то, что он был на кухне, а она в это время взбивала подушку Лидии.
«Об этом мы завтра поговорим», — угрюмо ответила ему Кейт. Она устала.
И она беспокоилась о Габриэле. Снова. По-прежнему. Кейтлин могла понять, что он испытывал боль, она могла чувствовать напряжение, мерцающее внутри него. Но почему-то она думала, что он не разрешит ей помочь сегодня.
Он и не разрешил. Он и говорить об этом не захотел, даже когда Кейт умудрилась улучить момент, чтобы остаться с ним наедине, пока остальные готовились ко сну.
— Но что же ты будешь делать? — у нее возникли ужасные образы того, как он тайком проникает в спальню родителей Анны, слишком обезумевший, чтобы понимать, что же он делает.
— Ничего, — коротко ответил он, а затем добавил с ледяной яростью: — Я здесь гость.
Он уловил ее образ. А у него есть свой собственный кодекс чести. Но это совсем не означает, что он сможет продержаться всю ночь.
Он уже уходил.
Кейтлин забралась на большую двухместную кровать Анны, ощущая беспокойство и уныние.
Был еще только рассвет, когда Кейт проснулась. Она обнаружила себя смотрящей на святящиеся цифры на радио-часах Анны, в ее животе скрутился узел. Кейтлин чувствовала, что