одного из помощников приглядеть за детьми, пока сам он будет работать. Кроме того, мистеру Дж. Л. Б. Матекони очень хотелось заинтересовать мальчика, чтобы он уже в раннем возрасте почувствовал вкус к ремонту механизмов. Понимание машин и двигателей нужно прививать с детства. Конечно, механиком можно стать в любой момент, но чувствовать двигатель — особый талант. Этому нужно учиться постепенно, медленно, многие годы.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони припарковал машину перед входом в офис так, чтобы кресло Мотолели можно было поставить в тени. Мальчик сразу же побежал смотреть водопроводный кран возле стены здания, и его пришлось позвать.

— Здесь опасно, — предупредил мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Ты должен постоянно находиться рядом с одним из тех парней.

Он подозвал младшего из помощников, того самого, который все время тыкал хозяину в плечо засаленным пальцем и пачкал его чистую спецовку.

— Оторвитесь от своего занятия, — сказал он, — и приглядите за этими детьми, пока я буду работать. Следите за тем, чтобы они не поранились.

Помощник явно обрадовался новому поручению и широко улыбнулся детям. Ленивый, подумал мистер Дж. Л. Б. Матекони. Нянька из него получится лучше, чем механик.

В мастерской кипела работа. На техосмотр привезли автобус футбольной команды, и дел было невпроворот. Двигатель испортился от постоянных перегрузок, но в этой стране так бывает сплошь и рядом. Моторы все время перегреваются, потому что водители используют их в хвост и в гриву. Этот уже так дымил, что футболистам было трудно дышать.

Двигатель разобрали и сняли трансмиссию. С помощью второго механика мистер Дж. Л. Б. Матекони приладил к блоку двигателя небольшую лебедку и начал его поднимать. Мотолели, внимательно наблюдавшая за всем из своего кресла, указала на что-то своему брату. Он бросил на двигатель быстрый взгляд, но снова отвернулся. Ему были гораздо интереснее масляные пятна у него под ногами.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони вынул поршни и цилиндры. Потом сделал паузу и посмотрел на детей.

— А что теперь, рра? — окликнула его девочка. — Вы замените эти детали? А что они делают? Они очень важны?

Мистер Дж. Л. Б. Матекони посмотрел на мальчика.

— Ты видишь, Пусо? Видишь, что я делаю?

Мальчик смущенно улыбнулся.

— Он рисует на масляном пятне, — объяснил помощник. — У него получается дом.

А девочка сказала:

— Можно мне подъехать ближе, рра? Я не буду вам мешать.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони кивнул, и когда Мотолели подъехала, указал ей на неисправность.

— Помоги-ка мне, — попросил он. — Подержи вот это.

Она взяла гаечный ключ и крепко его сжала.

— Отлично, — похвалил он. — А теперь отверни вот здесь. Видишь? Не так сильно. Очень хорошо.

Он взял у нее ключ и положил на место. Потом обернулся и посмотрел на Мотолели. Она вся подалась вперед, в глазах горел искренний интерес. Мистеру Дж. Л. Б. Матекони был знаком этот взгляд — выражение лица человека, любящего двигатели. Такое не изобразишь по заказу. У младшего помощника, к примеру, его никогда не бывает, и именно поэтому он навсегда останется самым заурядным механиком. Но у этой девочки, этого странного взрослого ребенка, появившегося в его жизни, есть задатки механика. У нее талант. Никогда раньше он не встречал девочек с таким талантом, а здесь он есть. Собственно, почему бы нет? Мма Рамотсве убедила его в том, что женщина может заниматься чем хочет. И она, бесспорно, права. Люди почему-то считают, что частным детективом может быть только мужчина. Но посмотрите, как ловко мма Рамотсве справляется со своей работой. Она пользуется чисто женской наблюдательностью и интуицией, замечает то, что ускользнет от внимания мужчины. А если девушка может захотеть стать сыщиком, почему бы ей не увлечься мужским миром машин и двигателей?

Мотолели подняла глаза и посмотрела на него с прежним уважением.

— Вы на меня не сердитесь, рра? — спросила она. — Я вам не мешаю?

Мистер Дж. Л. Б. Матекони подошел к ней и положил руку ей на плечо.

— Конечно, не сержусь, — успокоил он. — Я горжусь тобой. Горжусь тем, что теперь у меня есть дочь, которая станет великим механиком. Ты ведь именно этого хочешь? Я прав?

Мотолели скромно кивнула.

— Мне всегда нравились двигатели, — призналась она. — Я всегда любила на них смотреть. Любила возиться с отвертками и ключами. Но у меня никогда не было возможности что-нибудь делать.

— Что ж, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони, — теперь все по-другому. Ты можешь вместе со мной приезжать сюда по субботам и помогать мне. Хочешь? Мы соорудим для тебя специальное рабочее место, невысокое, чтобы ты могла работать, сидя в кресле.

— Вы очень добры, рра.

Весь день Мотолели была рядом, наблюдала за всем, что он делал, иногда задавала вопросы, но старалась не мешать. Мистер Дж. Л. Б. Матекони чинил и паял, и наконец автобус получил назад свой двигатель, который больше не выпускал в воздух черный дым.

— Видишь, — с гордостью произнес мистер Дж. Л. Б. Матекони, указав на чистые выхлопные газы, — масло не будет выгорать, если все сделать правильно. Все плотно подогнано. Все работает. Все на своих местах.

Мотолели захлопала в ладоши.

— Автобус стал гораздо счастливее! — воскликнула она.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони улыбнулся.

— Да, — кивнул он. — Он счастлив.

С этой минуты мистер Дж. Л. Б. Матекони не сомневался в том, что у девочки безусловно есть талант. Только тот, кто действительно чувствует машины, может говорить про счастливый двигатель. Не механику это даже в голову не придет. У девочки есть то, чего нет у его младшего помощника. Тот скорее пнет мотор ногой, чем станет о нем разговаривать. Мистер Дж. Л. Б. Матекони частенько видел, как помощник грубо обращается с металлом. Он все время твердил ему: так нельзя. Если издеваться над металлом, он ответит тебе тем же. Но помощник снова и снова неправильно откручивал болты и допускал другие грубейшие ошибки. А с техникой нельзя так поступать.

Вот девочка — совсем иное дело. Она понимает, что чувствует двигатель, и в один прекрасный день станет первоклассным механиком, это совершенно ясно.

Мистер Дж. Л. Б. посмотрел на нее с нескрываемой гордостью и вытер руки куском ветоши. Теперь он был уверен в будущем «Быстрых моторов Тлокуэнг-роуд».

Глава 19

Вот что случилось

Мма Рамотсве было страшно. За все время работы в качестве единственного в Ботсване частного детектива-женщины (а мма Макутси, напомним, была всего лишь помощником детектива) она испытывала страх всего один-два раза. Помнится, она боялась идти к Чарли Готсо, богатому бизнесмену, который все еще пользовался услугами колдунов. Разговаривая с ним, мма Рамотсве все время боялась, как бы эта встреча в один прекрасный день не принесла ей серьезные неприятности. Теперь, собираясь в дом доктора Ранты, она чувствовала внутри тот же холодок. Казалось бы, для этого нет никаких оснований. Это ведь самый обычный дом на самой обычной улице неподалеку от школы Мару-а-Пула. Там рядом есть соседи, слышны голоса. Там будут лаять собаки, светить автомобильные фары. Вряд ли доктор Ранта для нее опасен. Он опытный соблазнитель, хитрец, авантюрист, но никак не убийца.

С другой стороны, убийцами порой бывают самые обыкновенные люди. А самый обычный дом может стать местом убийства. Совсем недавно мма Рамотсве купила «Криминальный журнал» (грубейшая ошибка —

Вы читаете Слёзы жирафа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату