Учитель ответил:

– Кажется, я не понимаю вопрос.

Молли подумала: «А ведь и правда…»

В восьмом классе хорошенькая Молли отправилась на весенние каникулы со своими родителями навестить друзей ее отца, которые снимали дом на Багамах. Молли уже не помнит, кто кому кем приходился. Собралось несколько семей и много детей. Вторым из них по старшинству был мальчик по имени Майк, мать которого была больна и поэтому не приехала. Молли в него втюрилась, но понимала, что из этого ничего никогда не выйдет он ведь как бы друг семьи, а такие отношения ни к чему не приводят Но вовсе не влюбленность без взаимности омрачала в глазах Молли эту поездку. Намного хуже было то, что ее отец заявил, будто у него на бедре произошло какое-то заражение, поэтому подводным плаванием он заниматься не будет. И вот он просто болтался целыми днями по дому, звонил по телефону и ждал, когда вернутся все, чтобы можно было вместе выпить вина. А правда была в том, что он был человеком неспортивным и плохо плавал, а чтобы никто этого не заметил, он избегал всякого рода приключений. Поэтому он то и дело бросал фразы о том, как он мучается и как ему жаль пропускать так много интересного.

Белый Майк заметил, что Молли огорчена, и посоветовал ей сосредоточиться на том, что она видит под водой. Он сказал, что ему это помогает, так что должно помочь и ей.

31

Тобиас заводит разговор с Молли. Заметно, что этот парень вращается в других кругах. Он из тех, кто в обдолбанном состоянии отправляется на такие вечеринки, о которых Молли потом только слышит легенды. В некотором роде его можно назвать даже эффектным. Тобиас рассказывает ей про свой недавний поход в Чайнатаун, а еще о том, что он завел себе питомцев – целый аквариум пираний. Молли слушает его и говорит, что любит рыбок и животных и что у нее есть овчарка по имени Томас, – но это неправда. Она не хочет, чтобы он ее разгадал. Пытается показаться немножко другой. Она откладывает «Регтайм» так, чтобы ему было не видно обложки.

Они беседуют о том, как трудно быть моделью, а потом Тобиаса вызывают в кабинет. Ее приглашают еще до того, как он вышел. Когда она снова оказывается в комнате ожидания, то обнаруживает, что он ее поджидает.

– Я тут подумал, что если тебя здесь застану, то приглашу тебя зайти посмотреть пираний.

– Да, конечно, давай, – соглашается Молли. Вот так все и получается.

Тобиас держит своих плотоядных ихтиоподов в доме Клода, который этим очень доволен. Живут они в освещенном фосфоресцирующим голубым светом аквариуме, над кроватью в спальне для гостей на пятом этаже, где стоит ударная установка, – напротив комнаты Клода и балкона. Молли настораживает окружающая обстановка. Нет, конечно, ее вовсе не пугает великолепие этого дома, но по сравнению с ним ее квартира кажется очень маленькой. Все живут богато, но в разной же степени.

Тобиас выключает свет, и аквариум сияет синим. Молли слышит, что где-то смотрят соревнования по борьбе. Клод сидит перед телевизором в своей спальне, расположенной в другом конце холла. Телевизор с плоским экраном повешен на стену, как картина, и цифровое изображение с ошеломительной точностью передает наигранную жестокость боя. Его комната тоже погружена в темноту, и когда Тобиас с Молли заходят поприветствовать Клода, тот поворачивает голову и сердито смотрит в сторону света, падающего из открытой двери. Тобиас представляет Молли.

Клод не выключает звук в телевизоре и ничего не говорит, поэтому, представив другу Молли, Тобиас отводит ее обратно, в комнату с пираньями. Он уже привык к странному поведению Клода. Молли молчит.

Тобиас спрашивает, не хочет ли она увидеть кое-что крутое. Она соглашается. Он просит подождать, отправляется на кухню и открывает холодильник. Берет оттуда оставшуюся половинку цыпленка-гриль, от которой отслаиваются кусочки мяса. Тушка темно-золотистая, из нее торчат кости. Он приносит цыпленка в комнату наверху и приглашает Молли посмотреть. Тобиас бросает тушку в аквариум и нажимает кнопку таймера на своих электронных часах.

Раз: рыбы рвут цыпленка, кровь не течет, но мясо уже растерзано, и некоторые кусочки всплывают на поверхность, а пираньи так и бросаются на тушку.

Два: куски мяса исчезают на глазах, и Молли вздрагивает, когда одна из рыб с силой толкает цыплячью тушку в стеклянную стенку.

Три: мяса совсем не осталось, и косточки, за которыми тянутся жалкие остатки плоти, плавают в аквариуме.

– Круто, да?

– Да. Ничего себе.

Молли говорит, что ей пора идти, Тобиас приглашает ее на большую новогоднюю вечеринку, которая будет через два дня. Молли на Новый год еще ничего не планировала. Она никогда не была на вечеринке, куда друзья хозяина приводят всех желающих. Она соглашается прийти, а про себя думает, что всегда есть возможность отказаться. Молли понимает, что все то время, что она провела вместе с Тобиасом, она практически молчала. Выходя из дома, она здоровается с Крисом, у которого от одного ее вида отвисает челюсть (еще покрытая пушком, как персик).

32

Судебная экспертиза идентифицировала кровь, засохшую на одежде Хантера. Это кровь Наны.

Сидя в камере, Хантер снова и снова прокручивает в голове события, произошедшие в пятницу вечером. Он старается припомнить что-нибудь, что подойдет в качестве алиби, какое-нибудь подтверждение того, где он был. На чеке от донатсов напечатано время покупки, но это на несколько часов позже. А разве бывают такие убийцы, которые через четыре часа после преступления покупают донатсы с желейной начинкой? «А может, они все так и поступают», – думает Хантер. Все это не имеет значения.

Все же прошлой ночью кое-что произошло. Хантер вспоминает одного старого мошенника. Это был старик в поношенном костюме и с кривыми зубами. Он был высокий, нет, просто огромный, на четыре-пять дюймов выше Хантера. Тип наклонился так, что оказался лицом к лицу с Хантером, и стал что-то бормотать про больницу, своего друга и кофе. В общем, не мог бы сейчас Хантер помочь ему парой долларов. Хантер спросил, нужны ли эти деньги для того, чтобы поехать в больницу на такси, и тогда мужчина заплакал. Этот огромного роста чокнутый старик с грязным лицом и кривыми зубами начал плакать, повторяя: два доллара, два доллара, два доллара. Говорил он то по-английски, то на каком-то другом языке. И все больше плакал. Это напомнило Хантеру об отце.

33

Все говорили, что Белому Майку очень идет темный костюм, в котором он был на похоронах матери. Ему было все равно. Мать хоронили в парике, и это его разозлило. Парики – это обман, а он хотел правды. Ему казалось, что было бы лучше, если бы он в последний раз увидел ее лысой.

34

Крису досадно, что приехал фургон экспресс-почты и ему приходится спускаться и расписываться за все доставленное. Его оторвали от телевизора. Служба доставки привезла коробок десять, и он просит поставить все в упаковочную комнату, это от входа по коридору и налево. Он не замечает взглядов, которые бросают на него рабочие при слове «упаковочная». Так называется комната, где мать Криса держит подарки, упаковочную бумагу, тесьму и ленточки.

Когда рабочие уходят, Крис берет на кухне нож с зубчиками, открывает одну из коробок, вынимает из нее коробку поменьше и заглядывает в нее. В ней оказывается безупречно отлитый медный колокольчик, на котором выгравировано:

С Новым годом, Джефф и Трина!

Крис берет колокольчик за ушко и покачивает запястьем. В тишине дома раздается чистый высокий звон.

Он исследует содержимое других коробок. Там тоже колокольчики, разных размеров, и на них выгравированы другие имена. Ему становится понятно, что более близкие друзья его матери, то есть те, в чьей дружбе она больше заинтересована, получат колокольчики побольше. Он достает большой

Вы читаете Двенадцать
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату