— Не совсем, — возразила де Вака. — Мне кажется, что в глубинах твоего сознания постоянно тлели сомнения.
— Я задал себе такой вопрос в тот день, когда отменили презентацию неокрови. Знаешь, уверенности у меня нет. Вероятно, я согласился бы на переливание, как и все остальные.
Женщина удивленно посмотрела на него.
— Я совершенно серьезно. В то время я был готов последовать за Скоупсом на край земли, если бы он попросил. Он умел воздействовать на людей.
Де Вака продолжала с любопытством смотреть на него.
— Только не на меня, — сказала она.
Карсон промолчал.
— Тебе не показалось, что этот пожар был очень странным? — спросила де Вака.
Ученый покачал головой.
— Да, пожалуй. Как и признание Брента. Если это можно так назвать. Я не уверен, что мы когда- нибудь узнаем, что произошло на самом деле. Между Левайном и Скоупсом многое оставалось недосказанным.
Де Вака приподняла брови.
— Но теперь все кончено, — сказала она.
Мужчина колебался.
— Интересно, будет ли продолжена работа над Х-гриппом, — наконец сказал он. — Ведь мы решили проблему.
— Никогда, — решительно сказала де Вака. — Никто теперь не станет этим заниматься. Слишком опасно. Кроме того, у нас нет уверенности, что все трудности позади. А проблемы изменения будущих поколений — или всего человечества — только начались. В течение нашей жизни нам предстоит увидеть ужасные вещи, Ги. Ты ведь знаешь, что на этом все не закончится.
Тучи сгущались, в пустыне становилось все темнее. Они стояли неподвижно и смотрели вниз.
— Нам пора уходить, — сказала женщина. — Предстоит долгий путь до Слипинг-Ют-Маунтен.
Карсон продолжал неотрывно смотреть на остатки былого великолепия «Маунт-Дрэгон».
— У тебя есть родственники, которые с нетерпением тебя ждут. И трапеза из бараньей похлебки и жареного хлеба. И танцы с песнями. И воспоминания о дедушке Чарли, спасшем нас в пустыне.
Карсон рассеянно кивнул.
— Ты ведь не струсил в последний момент, полукровка?
Она обняла его за талию и улыбнулась.
Карсон с трудом оторвал взгляд от разоренного комплекса, повернулся к де Ваке и усмехнулся.
— Прошло сто лет с тех пор, как я ел настоящую баранью похлебку, — сказал он.
Примечания
1
Один из гормонов, выделяемых почками.
2
Фенциклидин (полное название фенилциклогексилпиперидин, сокращенное англ. РСР) — синтетический препарат для внутривенного наркоза.
3
Титриметрический анализ (титрование) — метод количественного анализа в аналитической и фармацевтической химии, основанный на измерении объема раствора реактива известной концентрации, расходуемого для реакции с определяемым веществом.
4
Клохаммер-пикинг — игра с использованием большого пальца и мизинца.
5
В Джонстауне (Гайана) в 1978 году произошло массовое самоубийство членов секты «Народный храм».
6
Трансфекция — заражение клеток путем введения геномных и субгеномных молекул вирусных ДНК.
7
Микротом — инструмент для приготовления срезов фиксированной и нефиксированной биологической ткани, а также небиологических образцов.
8
Чарльз Хардин Холл и, известный как Бадди Холли — американский певец и автор песен, один из основоположников рок-н-ролла.
9
Кива — церемониальное сооружение индейцев юга и юго-запада США.
