Колдер Александр (1898–1976) — американский скульптор, который приобрел всемирную известность замысловатыми фигурами из проволоки и так называемыми мобилями — кинетическими скульптурами, которые приводятся в движение электричеством или ветром.
99
«Вэнити фэйр» («Ярмарка тщеславия») — ежемесячный журнал, распространяемый в США и Англии. Публикует статьи по вопросам моды и отдельным аспектам международной жизни.
100
Фрикинг — незаконный способ делать бесплатные международные и междугородние звонки за счет знания функционирования телефонной системы.
101
ФКС — Федеральная комиссия связи, независимое правительственное агентство США.
102
Сеть Этернет — пакетная технология компьютерных сетей, преимущественно локальных, разработана в исследовательском центре корпорации «Ксерокс».
103
Динь-Динь — крошечная фея из сказки Дж. Барри «Питер Пэн».
104
Кахуна (гавайск.) — волшебник, жрец. Существует фильм «Большой Кахуна», где так называют очень богатого бизнесмена.
105
«Элиза» — виртуальный собеседник, компьютерная программа Джозефа Вейзенбаума, написанная им в 1966 году, которая пародирует диалог с психотерапевтом, реализуя технику активного слушания.
106
Имеется в виду современный американский писатель Гор Видал.
107
Лэйнг Рональд Дэвид (1927–1989) — шотландский психиатр.
108
Паркер Дороти (1893–1967) — американская писательница, сценарист.
109
Порода зебу, подвид дикого быка.
110
Сукин сын (исп.).
111
Здесь: яйца (исп.).
112
Гриф-урубу, или черная катарта (исп.) — птица семейства американских грифов.
113
Частная школа в Южном Кройдене, пригороде Лондона.