— Опять это имя. — Брови сдвинулись в мрачную гримасу, и он прошептал про себя: — Кто знает, может быть, она и не лгала мне. — Король бросил раздраженный взгляд в сторону капитана, направив на него гребень из слоновой кости словно кинжал. — Почему вы не сказали об этом раньше?
Редко распекаемый своим королем Парр немного смутился.
— Я… это…
— Все колдуны одинаковы, — заметил Люкин, приходя на помощь капитану. — Какая разница, что за титул присвоил себе их предводитель.
— Я в этом не уверен. — Взгляд Дарэка вернулся к загнанному в угол мэру Эристона. — Скажите… этот Мудрец и его последователи… они действуют заодно с моей сестрой?
— Т-трудно сказать, ваше величество. — Лаферт перестал размахивать руками и развел их в недоумевающем жесте. — Что касается меня, то я сомневаюсь в этом. Люди Мудреца не сказали о ней ни одного доброго слова.
Дарэк коротко фыркнул и забарабанил пальцами по столу.
— Не они одни.
— Они считают, что Атайя ведет с лорнгельдами нечестную игру, не желая предсказывать их судьбы. Колдуны верят, что магия — это Божий дар — что за нелепость! — и потому они должны править Кайтом.
— Править…
Дрожь прошла по позвоночнику Дарэка. Да, и об этом Атайя его предупреждала.
Он открыл было рот, чтобы набрать подольше воздуха и обрушиться проклятиями, но, к своему удивлению, не нашел, что сказать. Дарэк был озадачен тем, что Атайя оказалась права. Он и не думал доверять ей — до этого не дошло, — но что, если в чем-то он и впрямь неверно ее оценивал? Хотя, возможно, все происходящее — еще одна уловка, придуманная для того, чтобы внушить королю ложные представления о честности принцессы. Неужели его беспокойной сестрице свойственно подобное коварство?
— Ты слышал? — обратился король к капитану.
— Эти предатели говорят, что вы не имеете права быть королем, и их долг — найти вам замену. Конечно, они имеют в виду своего предводителя. — Парр презрительно засопел, он честно пытался восстановить свое доброе имя в глазах короля. — Он просто высокомерный болван. — Однако это оскорбление, произнесенное на безопасном расстоянии, никак не отменяло того, что еще недавно Мудрец мог убить его без особых усилий. Безобразные ожоги служили тому доказательством, а ведь их нанес даже не сам Мудрец, а всего лишь его прихвостни. — Он уже ведет себя как король — носит прекрасную одежду, украшения, даже серебряный венец.
— Выскочка! — раздраженно произнес Дарэк, скрывая за пренебрежением глубокую озабоченность. Король махнул рукой, словно желая развеять неприятный запах. — Оставьте нас, — произнес он, обращаясь к мэру и капитану. — Я хочу обсудить новости с архиепископом.
И хотя Лаферт жаждал еще раз обратиться к королю с просьбой прислать солдат, чтобы они освободили от колдунов его дом, он послушно позволил капитану Парру увести себя из комнаты. В покоях королевы наступила продолжительная тишина, нарушаемая только шумом дождя, шедшего сплошной пеленой за окнами. Совершенно подавленный Дарэк впал в еще большее уныние, чем часом ранее.
— Джон? — только и произнес он, но не сразу получил ответ.
Дарэк удивленно поднял бровь — ему еще не приходилось видеть, чтобы ревностный служитель церкви, как, впрочем, и любой священник, не нашел бы, что сказать по любому поводу.
— Тревожные вести, ваше величество. Колдуны, видимо, знают какое-нибудь заклинание, которое предохраняет их от действия кристаллов. Но как же они делают это? — добавил Люкин, обращаясь к темным сводам потолка, словно беседуя не с Дарэком, а с самим Господом Богом. — Если лорнгельды владеют этим умением, то почему они не использовали его двести лет назад, во времена гонений Фалтила?
— Может быть, тогда они считали своим предназначением погибнуть в результате массовой резни? — с сарказмом отвечал Дарэк. Он швырнул гребень в корзинку Сесил — к ее лентам и бусинам. — Или только недавно обнаружили эту способность. Как бы то ни было, мы столкнулись с проблемой.
— Уверен, корона Фалтила может остановить их, — произнес Люкин, одобрительно кивая сам себе. — Я точно знаю, где она находится. Один из людей вашей сестры сказал мне. Перед смертью.
Дарэк окинул его недобрым взглядом.
— Замечательно, Джон. Если вы еще знаете, как украсть эту проклятую корону прямо из лагеря Атайи, то ступайте и сделайте это.
Люкин на время притушил злобу, видя, что благоразумнее будет сменить тему разговора.
— Мэр обвиняет в захвате своего дома какого-то таинственного колдуна с Саре, но я готов поспорить на все содержимое вашей сокровищницы, что за ним стоит ваша сестра. Этот так называемый Мудрец острова Саре — всего лишь статист в ее пьесе, простой наемник, которому платят, чтобы он совершал все те бесчестные деяния, которые в противном случае народ Кайта связал бы с именем принцессы.
Дарэк едва слушал архиепископа — его тревожило то, как точно принцесса предсказала сегодняшние события.
— Если Атайя вместе с этим Мудрецом подкапывается под мой трон, то почему она не убила меня, когда у нее была такая возможность? Она ведь пришла в мою спальню сразу после того, как Николас был схвачен, но даже не коснулась меня — а ведь могла бы прикончить, если бы захотела. А что до ее проклятых проповедей, — добавил он неохотно, — так ведь на самом деле она никогда не пыталась отнять мой трон.
Люкин с возмущением посмотрел на короля.
— Ваше величество, не позволяйте ей заманить вас в ловушку, словно в сети заклинания. Вспомните о злосчастной судьбе принца Николаса! И о том, что она могла сделать с Мэйленом…
Архиепископ не стал развивать свою мысль далее, а лишь торжественно покачал головой, предоставляя воображению короля дорисовать ужасающие подробности.
Отвернувшись от Люкина, Дарэк с отсутствующим видом оторвал торчащую ниточку на одной из лент Сесил. Да, он был возмущен похищением сына — как только Атайя посмела украсть Мэйлена из его собственного дома, словно выдернула нитку бусин из корзинки со швейными принадлежностями королевы? И хотя Дарэк предпочел бы, чтобы Николас находился под его присмотром — ведь принц на самом деле пытался убить своего короля, — гораздо сильнее его огорчала потеря любимого сына и наследника. Однако больше всего короля расстроило письмо Сесил — Господи, неужели она и вправду так боится его? Тогда он в гневе смял письмо и все пытался бросить его в огонь, но почему-то всякий раз вместо того, чтобы сделать это, разглаживал бежевый пергамент и снова перечитывал слова королевы о том, что она не вернется в Кайт до тех пор, пока Дарэк будет поощрять убийства своих подданных.
— Атайя не причинила мальчику никакого вреда, — недовольно отвечал король после паузы. — Сесил пишет об этом в письме. Она также утверждает, что похитить Мэйлена — ее идея, однако я подозреваю, что она хочет выгородить Атайю.
— Скорее всего, — тут же согласился Люкин. — Королева давно уже попала в коварные сети Атайи. Откуда мы знаем, что мальчику не причинили вреда? Вы ведь сами говорили, что принц Николас никогда раньше не пытался убить вас. Ваша сестра может наложить на мальчика заклинание, которое принудит его убить вас через двадцать лет.
Дарэк тревожно зашевелился в кресле. Он заставлял себя не думать о Мэйлене — мысли эти больно ранили короля. И не потому, что Дарэк считал, будто Атайя может причинить мальчику вред, — несколько месяцев назад она с легкостью могла бы лишить его жизни вместо того, чтобы похищать.
— Эти колдуны, вне зависимости от того, кто возглавляет их, усугубляют наше и без того нелегкое положение, Джон. Люди начинают ненавидеть меня. Хотя многие понимают, что лорнгельдов нужно держать под контролем, они устали от Трибунала и от того, что делается от его имени. Мои наместники в графствах сообщают, что там все больше насилия и беззакония и что…
— Ваше величество, вы же не собираетесь изменить свое решение! Вы — помазанник Божий и исполняете Его священную волю! Вы не должны останавливаться. Предаваться сомнениям в наше сложное время губительно для вашего недолгого правления!