5

Джеймс, Филлис Дороти – современная английская писательница, автор многочисленных детективов.

6

См. роман «Реликт».

7

См. роман «Натюрморт с воронами».

8

Выходцы из Акадии (сейчас – Нова Скотия), французской колонии в Канаде.

9

Лицемерный чтец (фр.).

10

Ирландские поминки справляются над гробом, до погребения, а не после него.

11

Цитата из стихотворения Дилана Томаса «Не уходи покорно в мрак ночной...» (пер. с англ. Г. Кружкова).

12

Ищите женщину (фр.).

13

Вот знамение! (лат.)

14

В этот год в Париже, в мастерской фотографа Надара организована первая выставка произведений художников-импрессионистов. Непризнанные парижские художники: Моне, Ренуар, Писарро, Сезанн, Дега – открыли на бульваре Капуцинов свою собственную выставку.

15

Брак, Жорж (1882 – 1936) – французский живописец, вместе с Пикассо ставший основателем кубизма.

16

«Снукер» – вид игры в бильярд, одновременно переводится с английского как «жулик» («snooker»).

17

Вид зеленого салата.

18

Нутряное сало с мясом.

19

Ит. букв.: «Вода течет» или «Прошлого не вернуть» («В одну реку не войти дважды»).

20

Вы читаете Огонь и сера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату