5
Джеймс, Филлис Дороти – современная английская писательница, автор многочисленных детективов.
6
См. роман «Реликт».
7
См. роман «Натюрморт с воронами».
8
Выходцы из Акадии (сейчас – Нова Скотия), французской колонии в Канаде.
9
Лицемерный чтец (фр.).
10
Ирландские поминки справляются над гробом, до погребения, а не после него.
11
Цитата из стихотворения Дилана Томаса «Не уходи покорно в мрак ночной...» (пер. с англ. Г. Кружкова).
12
Ищите женщину (фр.).
13
Вот знамение! (лат.)
14
В этот год в Париже, в мастерской фотографа Надара организована первая выставка произведений художников-импрессионистов. Непризнанные парижские художники: Моне, Ренуар, Писарро, Сезанн, Дега – открыли на бульваре Капуцинов свою собственную выставку.
15
Брак, Жорж (1882 – 1936) – французский живописец, вместе с Пикассо ставший основателем кубизма.
16
«Снукер» – вид игры в бильярд, одновременно переводится с английского как «жулик» («snooker»).
17
Вид зеленого салата.
18
Нутряное сало с мясом.
19
Ит. букв.: «Вода течет» или «Прошлого не вернуть» («В одну реку не войти дважды»).
20