— На борт поднимается забавный маленький человечек, — сказала Ваи, подходя к подруге. Как и Китти, она вновь надела платье — выстиранное и заштопанное. — Он выглядит несчастным, — добавила она.

Китти последовала за Ваи на бак, где действительно увидела с трудом перелезающего через борт смешного коротышку. Он оказался не более пяти футов ростом, но при этом был необычайно толстым. Пуговицы его модного жилета с трудом выдерживали давление массивного живота. Он был гладко выбрит, но кончики его длинных бакенбард топорщились в стороны, придавая ему сходство с раскормленной донельзя белкой. Его красное лицо и маленькие, похожие на бусинки глазки безостановочно бегали из стороны в сторону и разглядывали все вокруг. Команда шхуны в полном составе находилась на палубе. Поставив сумки и саквояжи на палубу, моряки поспешно прятали принадлежавшие им мелкие личные вещи. Никто даже не потрудился представить незнакомца, смотревшего на Райана с неприкрытой враждебностью. Райан же взирал на коротышку с насмешкой и высокомерием, что в прошлом крайне раздражало Китти.

— Будьте моим гостем, — произнес Райан. — Вообще-то все мы — за исключением Мика, который останется на часах, — собираемся сойти на берег. Но вы можете привести своих людей и начать прямо сейчас. Если захотите выпить чаю или чего-то покрепче, Мик к вашим услугам.

Мик неприветливо осклабился.

Продолжительный громкий грохот цепей возвестил о том, что «Катипо» спускает на воду две шлюпки. Порывшись в кармане, Райан вытащил часы.

— Прошу прощения, мистер Кингхейзел, но нам пора. — Он жестом попросил Ваи и Китти выйти вперед. — Сначала леди.

Кингхейзел с подозрением оглядел девушек, но ничего не сказал.

Все члены команды, за исключением Мика, уселись в шлюпки. Их лица светились самодовольством — этот чиновник может разобрать «Катипо» на доски, но все равно не отыщет ничего, что хоть отдаленно можно было бы назвать контрабандой. На этот раз они были чисты, как новорожденные младенцы.

Китти взобралась на причал по скользкой, сплошь облепленной мелкими рачками лестнице и стала ждать остальных. Когда моряки появлялись на причале по одному, Китти не могла не признать, что они являют собой разношерстное и весьма экзотическое сборище.

Первым появился Райан. Ворот его рубашки был расстегнут, полы куртки развевались на ветру, являя взорам прохожих заткнутый за пояс пистолет, а сапоги нуждались в хорошей чистке. Наряд довершала видавшая виды шляпа. Следом за ним возник Гидеон — черный босоногий великан. Китти уже знала историю о том, как Райан «освободил» Гидеона во время одной из своих поездок в Америку, научил его говорить, писать и читать на языке английских королей. Поэтому теперь помимо обычных обязанностей моряка он выполнял на шхуне всю бумажную работу, хотя большинство сторонних наблюдателей ни за что не поверило бы, что его ждет на этом поприще успех.

За Гидеоном следовал Ястреб. С его левого уха свисало длинное пестрое перо, а за поясом виднелся нож, с которым индеец практически никогда не расставался. После него появился Шарки с его щербатой улыбкой, блестящими кольцами в ушах и хитрыми глазами. С подобной колоритной внешностью он представлялся человеком совершенно ненадежным. Китти ничуть не сомневалась в том, что так оно и было. Он казался ей готовым на все грубияном, но вместе с тем она подозревала, что Шарки беззаветно предан капитану и команде своего корабля.

Когда над краем причала показалась голова Ваи, Китти сделала несколько шагов вперед, чтобы помочь подруге преодолеть несколько последних ступенек. Бедная маленькая Ваи в залатанном платье и с босыми ногами. Они являли собой замечательную пару: обе без шляпок, перчаток и шалей. Девушки выглядели так, словно их только что выловили из океана после того, как они потерпели кораблекрушение.

За Ваи поднимался Хануи, почти такой же большой, как Гидеон. Несмотря на то что из-за уродливого лица, полностью покрытого татуировкой, он казался свирепым, в его груди под грязной рубахой билось очень доброе сердце. За Хануи следовал спокойный, задумчивый и вместе с тем притягивающий взгляды Ропата. Сегодня его густые длинные волосы были собраны в пучок по случаю высадки на берег. Он нанялся на шхуну не так давно и плавал с Райаном всего шесть месяцев. Его взяли вместо другого моряка маори. Соплеменник Ропаты Те Канене предпочел открыть свое дело на берегу.

Процессию замыкал Пьер, голову которого венчала сегодня шляпа, которая, казалось, чудом уцелела с наполеоновских времен. Он смазал волосы жиром и напомадил свои тоненькие усики. А когда он ступил на причал, Китти уловила исходящий от него аромат лаванды.

У всякого, кто смотрел на них, возникало ощущение, что перед ним шайка пиратов. Вскоре Китти заметила, что люди на причале действительно смотрят в их сторону, а посему подошла поближе к Хануи.

Они поднялись по склону, миновали несколько довольно внушительных складов и пересекли пыльную, покрытую выбоинами дорогу, тянувшуюся параллельно линии моря. На улице царило оживление. Люди шли по своим делам или просто слонялись без дела, глазея по сторонам. Большинство из них были местными жителями, но Китти заметила в толпе констебля, несколько солдат, одетых в яркую сине-красную униформу, и большое количество моряков, судя по золотым кольцам в ушах. Здания здесь были довольно внушительными для относительно молодого города. Возвышавшиеся по обе стороны улиц многоэтажные дома, сложенные из красного кирпича или светлых каменных плит, перемежались с более низкими домиками, магазинчиками и узкими проулками.

Вскоре вся компания свернула с главной улицы и теперь шагала по Саффолк-лейн, по обе стороны которой теснились пабы, многоквартирные дома и магазинчики. Запах моря здесь почти не ощущался. В конце переулка компания свернула на Глостер-стрит — более широкую, но не менее ухабистую улицу, также изобилующую жилыми домами и магазинами.

Улицы, тянувшиеся с севера на юг, были относительно пологими, а вот переулки и улочки, пересекавшие город с востока на запад, неизменно оказывались невероятно крутыми и неровными. В некоторые жилища и вовсе можно было попасть, лишь поднявшись с риском для жизни по почти отвесным ступеням, вырубленным прямо в твердой каменной поверхности. Кроме того, улицы были испещрены водостоками — очевидно, каменистая почва не могла впитывать в себя влагу и нечистоты, — из-за которых Китти приходилось то и дело поднимать подол платья и тщательно выбирать дорогу. Должно быть, во время проливных дождей здесь царил кромешный ад. Повсюду встречались выемки и высохшие русла, по которым, очевидно, потоки дождевой воды прокладывали себе путь. На узких улочках Китти не видела ни подвод, ни повозок, запряженных лошадьми, зато здесь толкалось огромное количество людей, с подозрением поглядывающих на странную процессию с порогов домов.

Компания остановилась у поворота на другую улочку под названием Криббс-лейн. На углу располагалась симпатичная и вполне благопристойная гостиница с вывеской над аккуратными двойными дверями «Святой Патрик». Вид раскинувшейся внизу гавани был впечатляющим. Однако никто из членов экипажа не вошел внутрь. Моряки миновали еще два дома и собрались зайти в менее пристойное заведение, носящее имя «Синица в руке».

— Мы не можем туда пойти, — сказала Китти Райану.

— Верно, не можете, — ответил капитан. — Один из нас встретит вас у «Святого Патрика», скажем… — Райан взглянул на часы, — скажем, в час дня. Вы можете подождать в холле.

— Нет, мы не можем отправиться в гостиницу, — сказала Китти. — Это… это неприлично.

Райан смерил ее оценивающим взглядом, в котором не осталось ни капли вчерашней нежности, и разочарованно вздохнул:

— Вы в Сиднее, мисс Карлайл, так что забудьте о том, как вышивали покрывала для алтаря в миссионерском поселении. Здесь другие правила.

Райан произнес ее имя намеренно официально, а в его голосе сквозил сарказм, и непрошеная печаль на мгновение завладела сердцем Китти. Да, она отвергла Райана сегодня утром, но она не подозревала, что он примет ее отказ так близко к сердцу. Но он вскоре поймет, что и она может быть не менее отчужденной и надменной, когда сочтет это необходимым.

— Это район Рокс[19], — продолжал между тем Райан. — Здесь совсем другая жизнь. Но гостиница «Святой Патрик» приличное место. Я знаю хозяев, Магуайров. Они

Вы читаете Китти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×