92

Палубой под тентом и со шканцами (англ.)

93

Фриско — жаргонное название города Сан-Франциско (США).

94

Правильно (англ.)

95

УМСА (Young Men's Christian Association) — «Ассоциация молодых христиан», американская реакционная религиозно-просветительная организация.

96

Трамп (от англ. Tramp) — пароход, не имеющий определённого маршрута.

97

В своём уме (англ.)

98

Морском госпитале (англ.)

99

Имеется в виду сюжет баллады великого немецкого поэта Фридриха Шиллера (1759–1805) «Перчатка» (1797).

100

«Торговый флаг» — Популярный фильм американского режиссера Уильяма ван Дика (1899–1944), выпущенный в 1931 году.

101

Предлювиальная фауна — Правильно: преддилювиальная фауна, то есть допотопная фауна (diluvium — потоп, лат.); устаревший палеонтологический термин, связанный с представлением о том, что вымершие ископаемые погибли во время «всемирного потопа».

102

Зов пола (англ.)

103

Иоганн Якоб Шейхцер (1672–1738) — Швейцарский естествоиспытатель, геолог и палеонтолог; открытие, о котором говорится в тексте, сделано Шейхцером в 1700 году.

104

«Человек, современный потопу» (лат.)

105

Мей Уэст (род. в 1892) — Известная американская опереточная и драматическая актриса, одна из кинозвёзд Голливуда; автор пьесы «Sex» («Чувственность», 1923)

106

«Генрих Восьмой» — «Частная жизнь Генриха VIII» — реакционно- монархический кинобоевик, поставленный в 1933 году английским режиссером Александром Корда (род. в 1893).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату