Реник опустился в кресло и скрестил свои длинные ноги.

— Возможно, на нас повиснет похищение, сэр, — сказал он. — Я счел своей обязанностью держать вас в курсе событий с самого начала. Сегодня рано утром мне позвонил Мастерс, управляющий Калифорнийским банком. — Он бросил на меня быстрый взгляд. — Мы имеем договоренность со всеми банками, что они информируют нас о тех фактах, когда вкладчик в пожарном порядке и при необычных обстоятельствах снимает со счета крупную сумму наличными. По опыту мы знаем, что в таких случаях деньги, как правило, требуются для уплаты выкупа.

Я вытащил платок и вытер вспотевшее лицо. Это было нечто такое, о чем я не знал и даже не подозревал.

— Так вот, Мастерсу только что звонил Мальру с просьбой открыть банк и приготовить для него пятьсот тысяч долларов. Поскольку сегодня воскресенье, Мастерс пытался уговорить Мальру, который является крупнейшим вкладчиком этого банка, повременить до понедельника, но тот заявил, что деньги нужны ему немедленно. Мастерс подумал, что этот случай подпадает под действие имеющейся договоренности, и решил нас проинформировать.

Мидоуз поскреб подбородок.

— Может, Мальру проворачивает какую-нибудь сделку, когда требуются наличные?

— Я так и подумал, но решил, что не помешает проверить. — Реник опять взглянул на меня. — Наверное, для тебя не секрет, Гарри, что при похищении детей происходит обычно одно и то же — родители так напуганы, что они с ходу выкладывают деньги, не советуясь с нами. Они редко дают нам возможность пометить деньги или устроить ловушку для похитителей. А потом, когда ребенка не возвращают, они бегут к нам и требуют, чтобы мы его разыскали. Винить их за это язык не поворачивается: похититель является самым гнусным типом преступника. Он непременно предупреждает потерпевшего, что, если тот заявит в полицию, ребенок будет убит. Но если родители не ставят нас в известность, нам трудно что-либо предпринять. Отсюда эта идея тайного сотрудничества с банками. Разумеется, мы не можем предпринимать никаких действий на основе этой информации, но по крайней мере мы на них заряжены, когда родители все-таки обращаются к нам за помощью.

— С чего ты взял, что его дочь похищена? — спросил я только для того, чтобы не молчать.

— Она пропала, — ответил Реник. — Шофер Мальру — бывший полицейский. Когда Мальру переехал сюда, он решил нанять телохранителя. Вокруг человека с таким состоянием постоянно вьется всякая шушера. Он просил нас порекомендовать ему умелого и опытного человека, который мог бы служить у него шофером и заодно оберегать его от неприятностей. О’Рейли как раз хотел сменить работу. Он был хороший полицейский, но ему осточертели наши тогдашние порядки, и он согласился на эту работу. Вот с ним я и разговаривал. Он сказал, что Одетта, дочь Мальру, должна была вчера вечером пойти в кино с подругой, но не пришла к кинотеатру. О’Рейли говорит, что она до сих пор не возвратилась домой.

— Откуда он знает, что она не была в кино? — спросил Мидоуз.

— Звонила та самая подруга, с которой она договаривалась, а трубку взял О’Рейли.

— Мальру не обращался к нам за помощью?

— Нет. — Реник встал на ноги и начал ходить по кабинету. — Я установил наблюдение за банком. Как только Мальру получит деньги, мне сообщат.

— Мастерс записал номера купюр?

— Не думаю, — сказал Реник с хмурой гримасой. — Чтобы переписать номера мелких купюр на пятьсот тысяч долларов, потребовалась бы чертова уйма времени.

— Что насчет девушки? Вы знаете что-нибудь о ней? Не могла она сбежать, чтобы выйти замуж?

— Тогда зачем понадобились Мальру такие деньги?

— Шантаж?

Реник пожал плечами.

— Сомневаюсь. Больше похоже на похищение. Что касается девушки, ей около двадцати, хорошенькая. Она ведет легкомысленный образ жизни и пользуется слишком большой свободой, которая идет ей во вред. Несколько раз подвергалась штрафу за езду с недозволенной скоростью. У нас есть отпечатки ее пальцев, фотографии можно получить в прессе, там их сколько угодно.

После долгого размышления Мидоуз сказал:

— Если произошло похищение, это будет сенсация, и мы окажемся в центре внимания. — Он взглянул на меня. — Тут вам и карты в руки, Барбер. Вам предстоит иметь дело с прессой, а сюда ринутся газетчики со всей страны, уж я-то знаю. — Он наставил на меня толстый палец. — Мне нравится известность, Барбер, если это заслуженная известность. Понимаете? И ваша работа будет заключаться в том, чтобы я ее получил. И в том, чтобы меня не крыли в печати. Вот за это мы и будем вам платить. Вы должны прославить Палм-Сити. Похищение, подобное этому, как раз такое событие, которое может прославить город. Вам предстоит очень ответственная работа, Барбер, поэтому мы вас и выбрали.

— Понимаю, сэр, — сказал я.

Мидоуз повернулся к Ренику, который все еще расхаживал по кабинету.

— Машина ее тоже пропала?

— Да, сэр. Белый «ТР-З». О’Рейли сообщил мне номер.

— Не мешало бы знать, куда она делась. Скажите ребятам, чтобы нашли ее. Вряд ли мы сможем сделать что-нибудь еще, пока Мальру не обратится к нам за помощью. Я поговорю с комиссаром полиции. Как насчет того, чтобы поговорить с ребятами из ФБР? Они автоматически подключаются к такому делу.

— Будет исполнено, сэр.

— Хорошо, начнем действовать. — Он взглянул на меня. — Пока вы здесь не нужны, Барбер. Можете с таким же успехом отдыхать, сегодня воскресенье. Звоните Ренику каждые два часа на тот случай, если что-нибудь произойдет. Договорились?

Я поднялся на ноги.

— Разумеется. — Чуть помедлив, я сказал: — Просто предположение, сэр. Не могли бы мы установить наблюдение за Мальру после того, как он получит деньги, и последовать за ним в то место, где он будет их передавать?

Мидоуз покачал головой.

— Вот этого мы как раз не будем делать. Мы пальцем не шевельнем, пока он нас не попросит. Допустим, мы последовали за ним, похитители нас засекли, решили поставить крест на этом деле и убили девчонку. Где тогда я буду? Нет, я на такой риск не пойду. Мы ничего не станем предпринимать без просьбы Мальру.

Значит, еще не все потеряно, подумал я, кивая Мидоузу в знак согласия.

— Понятно, сэр. Значит, я звоню тебе, Джон, в полдвенадцатого.

Когда я пошел к двери, Мидоуз схватил телефонную трубку. Джон уже говорил по другому телефону.

Я закрыл за собой дверь и пошел по коридору к выходу. В одиннадцать я должен был встретиться с Реей Мальру.

Глава шестая

I

Пока я ехал к бунгало, начался дождь. Дул холодный ветер, море было серое и неспокойное. Когда я вернулся на стоянку Билла Холдена, на пляже не было ни души.

Я вошел в бунгало, запер за собой дверь и позвонил в Лос-Анджелес в гостиницу «Риджент». Через несколько минут я разговаривал с Одеттой.

— Это Гарри. Слушай внимательно. Возникли осложнения. Я не могу всего сказать по телефону, но тебе ни в коем случае нельзя выходить из своей комнаты. Я позвоню еще раз. Возможно, тебе придется возвращаться завтра.

Я услышал, как у нее перехватило дыхание.

Вы читаете Еще один простак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату