снова оказалось залитым солнечными лучами. Горизонт окрасился в розовато-лиловый и светло-оранжевый тона, а от Атлантического океана поднимался аметистовый туман.
Брэнди наклонилась над перилами, слушая, как звук волн, разбивающихся далеко внизу о песчаный пляж, смешивался с пронзительными криками чаек. На востоке небо просто пестрело элегантными белыми птицами, а около берега пеликаны прилагали все усилия, чтобы побыстрее наполнить мешки кефалью.
— Когда я сказал «рано», я едва ли имел в виду рассвет. — Низкий мужской голос вторгся в ее спокойное убежище.
Брэнди продолжала наблюдать за ловящими рыбу птицами, и улыбка показалась на ее губах.
— Я придерживаюсь теории Бенджамина Франклина о том, что ложиться надо рано, а вставать — еще раньше. — Она слышала, как туфли Гриффина шаркают по бетонной пыли и камешкам, все еще покрывающим пол террасы. — Ты выиграл в теннис прошлым вечером?
— Да, противники оказались слабее, чем я думал. — Облокотившись о перила, Гриффин задумчиво погладил усы. — Хотя я играл не так уверенно, как обычно.
Она бросила косой взгляд на его резкий профиль.
— Ммм, а я думала, что ты в хорошей форме… — провокационно протянула она.
Брэнди повернулась к Гриффину. Бриз очистил ее лицо от волос, подставляя его округлые контуры и грациозную шею солнцу. Мягкие складки украшенного пестрым рисунком платья цвета морской волны плотно облегали ее гибкие и в то же время выразительные формы.
— Откуда ты узнал, что я уже здесь?
— Чарли сообщил мне, поедая пончики и запивая их кофе, что мой дизайнер уже вышла на работу. — Его темные глаза одарили ее сардоническим взглядом. — Я удивлен, что ты даешь взятки в виде шоколада охраннику, чтобы тот впустил тебя.
Брэнди рассмеялась и подвинулась на шаг ближе. Ветер доносил ее веселый голос до его ушей и уносил дальше в море.
— Я выбираю взятки в зависимости от того, по чему изголодался мужчина… — промурлыкала она бархатным голосом. Ее пальцы пробежались по лацкану его пиджака, прежде чем погладить шелковый полосатый галстук. — Чарли, очевидно, изголодался по сладостям. А как насчет тебя? — Она улыбнулась его как всегда сердитому лицу.
Гриффин уставился в ее широко открытые светящиеся глаза, которые были голубее тумана этим ранним утром.
— Я бы хотел чего-нибудь более существенного, чем сладости. — Его голос был грубым и сухим.
— Я так и думала. — Она выдержала призывный взгляд его полуприкрытых глаз, покорно опустив ресницы. — Некоторые сладости являются большим искушением. — Ее руки медленно соскользнули с его тела.
Гриффин откашлялся и поискал портсигар в карманах.
— Ты давно здесь? — спросил он, зажимая «черутти» ровными белыми зубами. — Успела осмотреть другие квартиры? — Его руки закрыли огонек зажигалки от ветра, он жадно затянулся.
— Херб Салливан проводил меня сюда около часа назад и представил охраннику. Чарли придется привыкнуть, что я буду бродить здесь в самое странное время. — Брэнди улыбнулась при виде его приподнятых в удивлении бровей. — Я люблю использовать естественный свет, когда занимаюсь отделкой помещений, — ведь он меняется в течение дня в каждой комнате по-разному.
Гриффин посмотрел на тлеющий кончик сигары, затем его внимание вернулось к Брэнди.
— Что ты думаешь о «Трайтон Шоулс»?
— У тебя прекрасное здание и прекрасные комнаты. — Смех и притворное послушание в ее голосе внезапно сменились серьезным деловым тоном. — Я намереваюсь сделать все это еще лучше.
Он кивнул.
— Что ты думаешь о пентхаусе?
Она отодвинулась от железных перил и прошла через раздвигающиеся двери в жилую комнату, Гриффин последовал за ней.
— Это — твой?
— Взамен дома, который ураган «Давид» решил разрушить.
Брэнди моргнула.
— Мне очень жаль… Ничего не осталось?
Он покачал головой.
— Единственные вещи, которые удалось спасти, — это коллекции китайского фарфора и южноазиатской бронзы — я временно отдал художественной галерее. — Гриффин засунул одну руку в карман брюк. — Ты будешь пользоваться свободой действий во всем, что касается работы над этим пентхаусом. Сделай его комфортабельным и пригодным для жилья. Ничего холодного и банального.
— Я создаю дизайн с учетом личностей моих клиентов. Мне нужно знать, что они любят, а чего — нет. — Она прошлась по проходу, который вел к главной спальне. — Важную роль играют также… их фантазии. — Ее голос превратился в приглушенный шепот.
Гриффин уронил окурок сигары на бетонный пол и затушил его носком ботинка.
— Я уверен, что ты достаточно талантлива, чтобы сделать все самой.
Брэнди вздохнула и пожала плечами.
— Ты пока принял не все мои идеи, но я обещаю сделать все возможное, чтобы увидеть, наконец, что выражение твоего лица может быть довольным.
— Ты то же самое сказала вчера вечером.
Она подхватила со столика свою сумочку и отделанную замшей записную книжку.
— Я всегда выполняю обещания.
Гриффин прошел вслед за ней через фойе и вошел в ждущий их лифт.
— Начальник строительной бригады должен скоро приехать. Я представлю тебя Рэю и скажу ему, что ты должна получать любую помощь, которая тебе понадобится. — Его большой палец нажал кнопку на панели, и двери закрылись. — У тебя встреча в четыре часа с Джадсоном Стюартом, главой архитектурной фирмы «Стюарт, Колеман и Прентис» — моим архитектором.
Брэнди кивнула и пометила время встречи в блокноте.
— Я должна сделать несколько звонков и встретиться с некоторыми людьми.
Гриффин в удивлении посмотрел на нее.
— Я и не предполагал, что у тебя есть знакомые в Дейтоне.
— Профессионал должен везде иметь своих людей, чтобы работа продвигалась быстрее, мистер Клер, — спокойно ответила она. Внимательный взгляд Брэнди скользнул по голым стенам лифта. Она недовольно поморщилась и покачала головой.
— Здесь тоже понадобятся некоторые изменения. — Еще несколько замечаний было записано в еженедельник. Обложка со стуком захлопнулась как раз тогда, когда двери лифта с шипением раздвинулись.
Стук ее каблучков был не единственным звуком, который они слышали. Их прогулка по подземной стоянке и возвращение назад сопровождались рокотом тяжелой техники, готовящейся к строительным работам.
Гриффин показал Брэнди вагончик, служивший офисом для строителей. Отделанные ореховым деревом стены были едва видны из-под карт, загадочных бюллетеней и рабочих заказов, развешанных на них. Рэй Векслер, стройный краснощекий бригадир, был занят тем, что проверял график за прошлую неделю.
После того как Гриффин представил ее, Рэй выдал Брэнди пропуск на строительные площадки. За чашкой крепкого кофе он вкратце рассказал ей о работах, которые еще требовалось произвести внутри квартир. Брэнди внимательно слушала, записывая все в книжку. Она пообещала прислать Рэю список ее требований к концу дня. К тому времени, как они с Гриффином вышли из офиса, солнце уже стояло высоко.
Брэнди долго смотрела на обтекаемый черный «корвет», но решила отклонить приглашение Гриффина проехаться.
— Я вернусь пешком в отель и возьму свой фургон.