– Я только что нашел его под лестницей. Наверное, вы его обронили и не заметили.

Марти тоже во все глаза смотрела на Роя, ничего не понимая.

– Вам приказали оставаться в гостиной, – жестко сказал Паркер.

– Мне показалось, что я могу не выполнять этот приказ, – сказал Рой. – Меня почти не бывает дома, а кража, – он выделил это слово насмешливой интонацией, – произошла в мое отсутствие. Поэтому я позволил себе выйти из гостиной. Мне нужно помыть автомобиль. И еще все голодные, – добавил он.

Ариадна стояла, сжимая в ладони ожерелье, и, судя по ее виду, готова была заплакать.

– У вас больше ничего не пропало? – спросил Рой как бы между делом.

– Нет, – ответила Ариадна и тут же спохватилась. – То есть я не знаю.

– Больше ничего не пропало, – вдруг произнес Паркер. – Идемте, миссис Блэкуэлл, хорошо, что это недоразумение так быстро разрешилось.

Ариадна хотела было возразить ему, но Паркер взял хозяйку под руку и быстро вывел из комнаты.

Марти и Рой остались вдвоем.

– Теперь ты будешь приводить в порядок комнату всю ночь. – Рой усмехнулся, глядя на ералаш, который устроила Ариадна.

– Где ты, говоришь, нашел ожерелье? – спросила Марти.

– Под лестницей, – улыбаясь, ответил Рой. Именно из-за этой улыбки Марти ему не поверила.

– Какое странное совпадение, – заметила она едко.

– В твою пользу, между прочим, – ответил Рой. – Идем ужинать. Потом приберешься.

Он не дал Марти сказать и слова и вывел из спальни.

Марти распирало от желания посмотреть, что же было в конвертах, и выяснить, откуда вообще взялся этот странный пакет, но она решила сделать это позже, когда Роя не будет рядом. Однако, когда после ужина Марти поднялась в комнату, никаких конвертов там уже не было.

После этого неприятного инцидента прошла неделя. Рой и Марти гуляли по саду и забрели в беседку.

– У тебя очень красивые волосы, – сказал Рой. – Почему ты их прячешь?

Марти машинально потрогала тугой узел на затылке.

– Они мне мешают.

– Глори не закалывает волосы и не жалуется, что они ей мешают.

– А мне мешают, – резко ответила Марти. Она не смотрела на Роя, но чувствовала на себе его взгляд. Он молча курил какое-то время. Марти же размышляла о том, почему ее нервирует его присутствие и что заставляет не доверять ему.

– И глаза у тебя тоже красивые.

– Сегодня вечер комплиментов? – спросила Марти. – Или тебе что-нибудь от меня нужно?

Рой рассмеялся.

– Неужели ты думаешь, что я не могу просто так сделать тебе комплимент?

Марти сморщила носик.

– Что-то не верится.

– Да, я заметил, что ты жутко недоверчивая. Может быть, объяснишь мне, с чем это связано?

– В детстве меня научили не доверять красивым мужчинам.

– Ты уже не ребенок, Марти, пора научиться жить собственным умом.

– Ага, вот уже перешли к оскорблениям! – поддела его Марти. – Я так и знала: что-то крылось за твоей вежливостью. Если человек неискренен, то, как бы он ни пытался показаться открытым, все равно правда выйдет наружу.

Ариадна с самого раннего утра не давала домочадцам покою. Вечером должны были прийти гости. Чета Блэкуэлл устраивала прием, и прислуга носилась по всему дому, будто за ней гонялся рой пчел. Все что-то чистили, мыли, скребли. Сара была еще раздражительнее, чем обычно, а Глори к обеду начала жаловаться на боли в пояснице и дикую усталость. Паркер ходил за ними скорбной тенью и указывал на недостатки и недоработки.

– Ты слишком ленива, Глори, – сказал он, когда ему надоело слушать ее причитания. – Может быть, мне следует сообщить миссис Блэкуэлл о твоем нежелании работать? Не пора ли тебе сменить место?

Глори тут же замолчала, но зато засопела так громко, что ни у кого не осталось сомнений: она страшно обижена.

– Сара, мне не нравится, как ты вычистила медные шишечки на перилах.

– Я считаю, что медь старомодна, – буркнула Сара. – Не понимаю, почему в этом шикарном новом доме столько ненужных аксессуаров. По-моему, все это говорит о плохом вкусе хозяев.

– А по-моему, – отозвался Паркер, – ты забываешься. Твоя обязанность – делать то, что тебе велят, а не пререкаться со мной и не высказывать свое мнение, когда тебя никто не спрашивает.

Паркер огляделся в поисках очередной жертвы. Ею оказалась Марти, единственная, кого пока еще не задели его язвительные речи. Странно, но Паркер старался как можно меньше цеплять Марти. Хотя она заметила, что в любом случае за ней он следит куда тщательнее, чем за Глори и Сарой.

– Приберись в кабинете мистера Блэкуэлла, – велел Паркер Марти.

Это что – высшая степень доверия или Паркер просто меня проверяет? – немедленно насторожилась она.

Марти кивнула и отправилась в кабинет Блэкуэлла.

Все-таки Паркер знает о чем-то, подумала Марти. Не может быть, чтобы мое имя ни о чем ему не говорило. Тогда почему же он ведет себя так спокойно? И вот сейчас, например, отправил меня туда, где мне точно не следовало бы находиться ни под каким предлогом.

Марти вошла в кабинет и осмотрелась. Она была здесь всего пару раз: относила хозяину кофе и потом забирала уже пустую чашку. Это была, пожалуй, чуть ли не единственная их встреча. Марти работала уже две недели, и хозяин дома попадался ей на глаза всего несколько раз. В этом, кстати, тоже крылась причина ее плохого настроения.

Кабинет был обставлен массивной мебелью и казался довольно мрачным.

Не понимаю, как здесь можно работать, подумала Марти. Вся эта обстановка лично меня наводила бы скорее на мысли о смерти, чем о работе.

Марти быстро смахнула пыль со стола и полок и решила позволить себе немного «прибраться» на столе мистера Блэкуэлла.

Она подошла к столу, осторожно выдвинула один ящик, чтобы иметь возможность быстро его закрыть, если кто-нибудь войдет в кабинет. Ничего, кроме груды бумаг, там не было. Марти присмотрелась к документам и разочарованно вздохнула: счета, письма, просто бумажки с ничего не значащими записями.

Вы читаете Опасные игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×