— Все дело в цене.

— Да, конечно, в цене. — Меня охватило тяжелое предчувствие, что этот старый хрыч пытается выкачать из меня больше, чем я хотел бы. — Он сказал, сколько будет стоить его работа?

— Шестьсот пятьдесят тысяч лир.

— Он с ума сошел? — Мой голос сорвался. — Шестьсот пятьдесят тысяч! Это грабеж!

Торрчи быстро оглянулся, но в комнате никого, кроме Пьеро, что-то делавшего за стойкой, не было.

— Знаю, я тоже говорил ему, что при такой цене он дела не сделает, но Джакопо уперся и слушать ничего не хочет. Говорит, что слишком велик риск. Бланк паспорта стоит больших денег, придется платить многим людям. Сам он с этого не имеет навара даже в десять тысяч. — Торрчи пожал плечами. — Синьор Дэвид. Я видел документы, изготовленные Джакопо. У вас не будет никаких неприятностей с такими документами. Он мастер своего дела.

— У меня нет таких денег. Торрчи покачал головой:

— Может быть, прекрасная синьора даст вам взаймы?

— Выкиньте эту мысль из головы, Торрчи!

— Извините, я только предположил. Я осушил стакан и снова наполнил, потом подтолкнул бутылку к Торрчи.

— Я всегда понимал, что это моя несбыточная мечта, — печально вздохнул я. — Похоже, мне никогда не выбраться из этой страны. Тут и умру.

— Вы так сильно хотите вернуться в Америку?

— У себя на родине я могу зарабатывать на более приличную жизнь, Торрчи. Я же архитектор.

— Да, я вас понимаю. Ну что же, может быть, вам все же немножко повезет? Я еще раз поговорю с Джакопо. Попытаюсь уговорить на меньшую цену.

— Забудьте об этом. Как дела у Джузеппе?

— Все так же. Вечерами он по-прежнему пьет, но днем работает, и очень много.

— Да. Это в его характере. Да, вот еще что хотел спросить у вас, Торрчи. Не знаете ли вы человека по имени Беллини? Может быть, это не настоящее его имя, он такой огромный, безобразный и курит сигары.

Торрчи испуганно огляделся.

— Марио Беллини? Я знаю его. Он снимает комнату на Виа дель Понте. А почему вы о нем спрашиваете?

— Кто он?

— Это бандит, жестокий человек.

— Он живет в Милане?

— Нет. Я слышал, он уехал из Милана месяца четыре назад. Он уехал в Рим.

— Расскажите мне все, что знаете о нем, Торрчи, это очень важно!

— Он сутенер, содержал двух проституток, — сказал Торрчи с брезгливой гримасой. — Он очень жестокий человек. Поговаривали, что промышлял в темных аллеях, поджидая случайных прохожих, потом оглушал их ударом по голове… понимаете, что я хочу сказать?

— Милан полон подобных головорезов.

— Да, но он самый жестокий. Три раза сидел в тюрьме. Если он надолго оседал в Милане, полиция удваивала патрули.

— Вы уверены, что он уехал в Рим?

— Кто-то сказал мне. Может быть, он уехал и в другой город. Никогда не случалось, чтобы он надолго задерживался в Милане.

— Как он выглядит?

— Высокий, выше шести футов, и очень сильный. У него широкие черные брови, тяжелый подбородок, маленькие злые глаза, небольшая круглая лысинка на затылке, он много курит.

— Что еще вы о нем знаете?

Торрчи потер нос тыльной стороной ладони:

— Вы помните Андре Галлио, карманника? Я кивнул.

— Беллини убил его брата, Луиджи.

— Вы в этом уверены? Торрчи кивнул:

— Полиция его не подозревает, но я и Андре точно знаем — это его рук дело.

— Почему же Андре не обратился в полицию? Торрчи улыбнулся:

— А зачем? Галлио — член мафии. Считайте, что Беллини уже труп. Они следят за ним.

— Как это произошло?

— Луиджи работал у собора. Он присмотрел дорогое жемчужное ожерелье. Очень скоро оно уже было в его кармане. Беллини случайно увидел, как Луиджи снял ожерелье с дамочки, и потребовал половину стоимости. Луиджи послал его… Беллини ударил. Луиджи побежал. И тогда Беллини вытащил пистолет, застрелил его и забрал ожерелье. В этот момент как раз появился Андре, он все видел. Беллини удалось сбежать. Но это ему не поможет. Андре все видел. А у мафии руки длинные.

Я нервно закурил. Интересно, знала ли о прошлом Беллини Лаура? Подозрения вспыхнули в моем мозгу с новой силой.

Торрчи заспешил:

— Мне пора возвращаться к собору, синьор Дэвид. Симона, наверное, уже ждет. Вы идете со мной?

Я покачал головой:

— Нет. Передавайте привет Симоне. Прекрасно, что мы с вами увиделись и поговорили.

— Работа, которой вы сейчас занимаетесь, вам нравится?

— Да, отличная работа.

— Вы не раздумали по поводу паспорта?

— Слишком дорого. Пусть пока этот вопрос останется открытым, я подумаю.

* * *

Вечером я уже был на вилле, и когда пришел на веранду, чтобы перенести Бруно из кресла в постель, то удивился, увидев около него высокого, худощавого человека.

Лаура сидела на перилах веранды, а сестра Флеминг суетилась около Бруно, подчеркивая своей деятельностью собственную значимость.

Я догадался, что это доктор Перелли. Он высоко и гордо держал свою голову, отчего его борода вызывающе торчала и пара очков без оправы выделялась на крупном носу. Когда я появился на веранде, он, не скрывая, окинул меня долгим, изучающим взглядом.

— Это Дэвид Чизхольм, доктор, — сказала Лаура. — Ему подождать?

— Нет, нет, я уже ухожу. — Голос у Перелли был низкий, резкий. — В следующий раз я приду во вторник. Валерия сообщила, в какое время она прибудет?

— Нет, но думаю, дневным поездом. Приходите к ленчу, доктор. Я уверена, вы, как и Бруно, очень соскучились по ней.

— Постараюсь, если не буду слишком занят. Я позвоню.

— Можете переложить синьора Фанчини в постель сейчас, — обратилась ко мне Лаура.

Я видел, что Перелли наблюдает за моими действиями. Я подкатил кресло к кровати. Сестра Флеминг уже отвернула одеяло.

В тот момент, когда я остановил кресло около кровати, я внезапно вспомнил о сне Лауры.

«В комнате доктор Перелли, сестра Флеминг и я. Ты поднял его, поскользнулся, тебе что-то попало под ногу, и ты оступился. Доктор Перелли вскрикнул, Бруно ударился головой об пол…»

Я почувствовал холодную пустоту в желудке. Краем глаза видел, что Лаура вошла в комнату и остановилась рядом с доктором Перелли.

Она сказала:

— Он поднимает Бруно очень профессионально, это самый лучший помощник из всех, что у нас были.

Я взглянул на нее.

Может быть, мне показалось, что она побледнела. Может быть, мне показалось, что ее глаза блеснули, словно посылая мне какой-то сигнал, но она тут же отвела взгляд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×