степени ощутимо влияние Платона и неоплатонизма.
Меламед (ивр.) — в системе традиционного еврейского образования учитель младших классов.
Не у губ моих ищи свои уста, / не у врат — чужестранца, / не в глазах — слезу.
… не в глазах — слезу. / Выше семи ночей красное стремится к красному, / Глубже семи сердец стучит во врата рука, / Позже семи роз шелестит родник.
Сенат (здесь, ивр.) — общеуниверситетский ученый совет.
Рамот — спальный район на северо-западе Иерусалима.
Вавилонский Талмуд, «Хагига» 14:2; Иерусалимский Талмуд, «Хагига» 2:1:7.
Иерусалимский, «Хагига» 2:1.
Пардес (ивр.) — слово имеющее множественные значения: апельсиновый сад (1), мир божественных тайн (2), четыре уровня толкования текста в традиционной еврейской герменевтике, восходящие от буквального с мистическому прочтению (3). В Каббале учение о Пардесе играет центральную роль.
Меркава (ивр.) — колесница. «Видением колесницы» традиционно называется видение, описанное в первой главе книги пророка Иезекииля.
Меркава (ивр., тж.) — название израильского танка. В настоящие время на вооружении израильской армии находятся танки «Меркава-3» и «Меркава-5».
Один из наиболее важных законоучителей раннеталмудического периода; центральная фигура для иудаизма фундаменталистского толка.
Вавилонский, «Хагига» 14:2; цитата из «Псалмов» 101:7.
Метатрон — в раннееврейской мистике первого тысячелетия н. э. и особенно каббале — высший из ангелов, стоящий у божественного трона.
Вавилонский, «Хагига» 15:1.