закрывали ее лицо.
– Вы можете вести машину? – низким голосом спросила она.
– Да.
– У вас есть права?
– Да, они у меня с собой.
– Отлично. Я подвезу вас, если вы сядете за руль.
– А как со мной? – вмешался в разговор Рэнди.
Девушка взглянула на него, потом повернулась к Гарри:
– Это ваш друг?
– Да. Он хороший парень, а не стрижется только потому, что без волос у него мерзнет голова.
– Вы знаете, куда ехать?
– Прямо по шоссе.
– Именно так. Я провела за рулем восемнадцать часов и валюсь с ног. – Она открыла дверцу и выскользнула из кабины. – Я перегоняю этот фургон в Майами. Клиент заявил, что откажется от заказа, если не получит его завтра утром.
Объяснение показалось Гарри довольно странным.
– Вы торгуете жилыми автофургонами? – спросил он.
– Нет, я лишь развожу их покупателям. Залезайте в машину, и поехали. А я посплю в фургоне. И ради Бога не будите меня до Майами.
– Там две койки, не так ли? – с надеждой спросил Рэнди. – Я бы тоже с удовольствием полежал.
– Если этот псих не умеет себя вести, пусть остается на шоссе, – девушка взглянула на Гарри. – Поехали.
Она обошла автофургон, открыла дверь, влезла вовнутрь и захлопнула ее за собой.
Мужчины обменялись недоуменными взглядами, и Гарри сел за руль.
– Садись рядом, псих, – он улыбнулся. – Если не хочешь идти пешком.
– Ну, как тебе это нравится! – воскликнул Рэнди, когда «Мустанг» рванулся с места. – В семь утра мы будем в Майами.
– Мне кажется, тут что-то нечисто, – ответил Гарри. – С каких это пор женщины развозят автофургоны, да еще едут без остановки по восемнадцать часов? Я об этом никогда не слышал. Неужели за три года все так изменилось?
– Знаешь, приятель, – ответил Рэнди, – в наши дни эти крошки готовы заменить мужчин во всем.
– Это же надо, остановиться ночью на пустынном шоссе, чтобы подвезти двух незнакомых мужчин! – продолжал удивляться Гарри. – Ее могли стукнуть по голове, изнасиловать и бросить в кустах.
– А может, ей хотелось, чтобы ее изнасиловали. Сейчас это модно. Держу пари, что она разочаровалась, встретив на дороге джентльмена.
– Открой ящик для перчаток, – попросил Гарри, – и посмотри, нет ли там каких документов.
Рэнди достал пластиковый конверт и зажег свет.
– Машина взята напрокат в агентстве Хертца, – сказал он, изучив содержимое конверта. – В Веро-Бич, на имя Джоэля Блаха, проживающего в доме 1244 по Спрингфильд-роуд в Кливленде.
– Там записаны показания спидометра?
– Да, 1550 миль.
Гарри взглянул на приборную доску. Покинув пункт проката, «Мустанг» проехал лишь двести сорок миль. Гарри хмыкнул:
– Их можно было бы проехать быстрее, чем за восемнадцать часов.
– В чем дело? – повернулся к нему Рэнди. – Можно подумать, что ты частный детектив.
– Она, естественно, не Джоэль… как его там. И не сидела за рулем восемнадцать часов. Мне это не нравится. Она могла украсть машину.
– Да какое нам до этого дело! – воскликнул Рэнди. – Нам повезло, что мы едем, а не идем пешком. Утром мы будем в Майами. А потом плевать нам на эту машину.
– А если машину ищут и нас остановит полиция?
– Какая полиция! В такое время все давно спят.
Гарри все еще колебался. Что-то его смущало, но он не мог понять, что именно. С другой стороны, останови их полиция, они смогут доказать свою невиновность. А девушка пусть выпутывается сама. Он нажал на педаль газа, и стрелка спидометра быстро подползла к цифре 65.
– По-моему, пора закусить, – сказал Рэнди и достал из сумки сверток с едой, полученный от Морелли. Там оказались цыпленок, две сдобные булочки и четыре толстых ломтя хлеба с сыром и майонезом. – Дать тебе что-нибудь?
– Я не голоден.
– Ну как знаешь, – Рэнди впился зубами в цыплячье крылышко.
Взглянув в зеркало заднего обзора, Гарри увидел, что за ними едет какая-то машина, и сбавил скорость. По шоссе не разрешалось ездить быстрее шестидесяти миль в час, и он не хотел объясняться с полицией.
Рэнди заметил, что скорость упала, и удивленно посмотрел на Гарри.
– Сзади машина, – пояснил тот. – Возможно, патрульная. Я не хочу, чтобы нас остановили за превышение скорости.
– Полицейские давно спят, – хмыкнул Рэнди. – Я знаю эту дорогу. После одиннадцати вечера их тут не бывает.
– Все равно шестьдесят миль в час не так уж и мало.
Рэнди закурил.
– Может, ты поешь? Я могу сесть за руль.
– Пока не хочу.
– А как насчет кофе?
– Вот от кофе я бы не отказался.
– Через пятнадцать минут мы будем проезжать закусочную. Давай остановимся там и выпьем кофе. На это у нас уйдет не больше пяти минут. Может, эта пташка составит нам компанию.
– Она же просила не будить ее до Майами. Если она хочет спать, зачем ей мешать?
– Раз уж мы заговорили о женщинах, давай я расскажу тебе о Нине, дочери Соло, да и о нем самом. Двадцать лет назад Соло был лучшим медвежатником. Мог вскрыть любой сейф. В конце концов полицейские добрались до него, и Соло получил пятнадцать лет. Пока он сидел за решеткой, Нина успела вырасти, а его жена – умереть. Выйдя на свободу, Соло решил завязать с преступной деятельностью и открыл ресторан в Парадиз-Сити. Он все еще считается прекрасным специалистом своего дела, и к нему неоднократно обращались с заманчивыми предложениями, но Соло непоколебим. Он сказал, что завязал, и верен своему слову. В то же время с ним надо держать ухо востро. Хотя ему за пятьдесят, он еще крепкий мужик. Если в ресторане начинается дебош, он сам вышвыривает драчунов на улицу. Как-то раз я видел, как трое парней пристали к Нине, а потом все они очутились в больнице. Он не станет возражать, если ты или я захотим поразвлечься с официантками, но к Нине путь закрыт. Я специально говорю об этом, чтобы у тебя не было неприятностей. Нина – очень красивая девушка. Увидев ее впервые, я две ночи не мог заснуть. В ресторане не спускал с нее глаз, и Мануэль, старший официант, предупредил меня, что Нина – запретный плод. Попытайся я подкатиться к ней, Соло тут же вышвырнул бы меня на улицу.
Гарри нетерпеливо махнул рукой.
– Послушай, Рэнди, я ценю твою заботу, но учти, что армия научила меня не пакостить там, где живешь. Если я буду работать у Соло, его дочь станет для меня еще одним солнцезащитным зонтиком на пляже.
– Ты слишком самоуверен, – возразил Рэнди. – Подождем, пока ты увидишь Нину.
– Действительно, мы еще не встречались, но не забывай, что я на четыре года старше тебя и уже не бросаюсь за первой попавшейся юбкой. Если мне понадобится женщина, я ее найду. И это не вызовет никаких осложнений.
– Ну ты говоришь прямо как мой отец, – рассмеялся Рэнди. – Я просто подумал, что лучше тебе узнать обо всем от меня, а не от Мануэля. Скорее всего он тебе не понравится. Довольно неприятный тип.