пятачке.

– Тихо ты, сумасшедший. Я проголодалась, как церковная мышь. – И она забегала глазами по меню, как будто сбежала из концентрационного лагеря. – Ух… королевские креветки. Блеск! Затем что-нибудь капитальное.

Она выдала одну из своих сексуальных улыбок приближающемуся к нашему столику метрдотелю по имени Люги.

– Что-нибудь для дьявольски голодной женщины, Люги.

– Не слушай ее, Люги, – твердо сказал я. – Принеси, пожалуйста, креветок и по бифштексу.

Лицо Люги обдало меня холодом, но, повернувшись к Берте, одарило ее улыбкой.

– Могу предложить для мисс Кингсли наших фирменных цыплят на вертеле, начиненных крабами, с кремовым соусом и трюфелями.

– Грандиозно! – Берта почти закричала.

Совершенно игнорируя меня, как будто бы перед ним был пустой стул, Люги сделал запись в блокноте и, вновь улыбнувшись Берте, исчез. Некоторое время моя челюсть, отвисшая аккуратным балкончиком, никак не могла соединиться с верхним рядом зубов. Наконец оцепенение прошло.

– Но ведь у меня только пятьдесят долларов, – солгал я. – Я же тебе говорил. Если счет окажется больше, мне придется занять у тебя, цыпленок.

Конец света: занимать деньги у любовницы!!!

– Никогда не занимай у женщин, дорогой. Это не галантно. Тебе стоит только взмахнуть своей кредитной карточкой, которая, кстати, высовывается из бокового кармана твоего пиджака. Для этого и существуют эти карточки.

– Но кредитную карточку нам дают только для деловых встреч.

– Ну и что же. Чем наша встреча не деловая, а?

Появились креветки, а с ними и хитро улыбающийся Люги. Пока мы уминали креветки, я спросил:

– Тебе говорит о чем-нибудь имя Валдо Кармайкл? Поройся-ка в лабиринтах своей памяти.

– Не груби, что за намек?

– Да нет, просто дело.

– А, вот видишь, все-таки дело.

– Может быть. Так ты слыхала это имя?

Она покачала головой:

– Впервые слышу. Валдо Кармайкл?

– Продолжим игру в имена. А Росс Хэмэл? Это тебе о чем-нибудь говорит?

– Разыгрываешь? Росс Хэмэл, кто же о нем не слышал? Мне нравятся его книги. Ты что, работаешь для него?

– Не задавай вопросов. Лучше отвечай и жуй за мой счет. Что ты знаешь о нем еще, кроме того, что читала его романы, которые тебе нравятся?

– Ну… совсем немного. Например, он недавно женился. Живет на Парадиз-Ларго. К чему все эти вопросы?

– Я просил ведь без вопросов. Ешь и отвечай. А что ты знаешь о его жене?

Берта внимательно посмотрела на меня, и я знал, что это плохой признак.

– О его жене? Я с ней встречалась. Слишком молода для него. – Она хитро улыбнулась. – Вот если бы ты спросил о его первой жене…

– О'кей. Расскажи о его первой жене.

– Это некая Глория Корт. Когда Хэмэл дал ей отставку за то, что она изменяла ему направо и налево, она вновь взяла свое девичье имя. Я, кажется, сказала девичье? Напомни мне это слово, когда захочешь меня рассмешить. Эта потаскушка уже в шесть лет не была девочкой.

– Исторические экскурсы меня не интересуют.

– Так вот, сейчас она живет с одним мексиканцем, который называет себя Альфонсо Диас. Он владелец «Аламеда-бар» в районе порта – притоне всяких подонков.

Я слыхал об этом баре, где собирались все человеческие отбросы.

– Глория выступает там с каким-то необычайным номером. – На губах Берты заиграла презрительная улыбка. – И подумать только! Ведь она когда-то была женой Росса Хэмэла! Таковы превратности судьбы. Один день не похож на другой. Сегодня у тебя все, завтра ничего. Но я бы скорее легла спать с козлом, чем с Альфонсо Диасом.

Появились цыплята, а с ними возросло и мое беспокойство. Пока мы уплетали эту вкуснятину, я не переставал думать о ее стоимости. Подспудно я стал предвкушать близость упоительной ночи. Берта сразу же уловила мое настроение.

– Ну, будем собираться, мой дорогой жеребенок. Меня тоже начало разбирать.

Я попросил счет, вздрогнул, увидев итог, и с болью выложил свои две полсотни. Затем, «подмазав» официанта, метрдотеля Люги и швейцара, который подал «мэйзер» к подъезду, я обнаружил, что до конца недели у меня осталось только тридцать долларов.

Когда мы уже ехали ко мне, Берта вдруг сказала:

– Я вот тут думала о тебе, Барт. Тебе пора менять работу. Если ты хочешь, чтобы наши отношения продолжались, тебе нужно найти что-то, что давало бы больше денег.

– Не оригинально, – ответил я. – Я сам об этом думаю уже целый год, но ничего подходящего не вижу.

– Подумай еще. С твоим опытом работы в преступном мире можно было бы что-нибудь найти. На прошлой неделе я встретила одного парня, набитого деньгами. Он занимается старыми дамами. Они платят ему деньги мешками только за одну улыбку и надежду. Чем не бизнес?

– Тебе бы следовало лучше знать человека, с которым живешь уже два года, – сказал я. – Сутенерство не для меня.

– Тогда, может быть, контрабанда? Я знаю парня, который сорит «зелененькими». Он провозит сигары с Кубы.

– Ты что, хочешь спровадить меня в тюрьму?

Она недовольно пожала плечами:

– Ладно, забудь об этом. Я бы знала, что делать на твоем месте.

Я как раз подъехал к своему гаражу.

– Так что бы ты делала, будь на моем месте?

– Я хорошенько присмотрелась бы к этому миру богатых хлыщей, в котором вращаюсь и на которых работаю. Нашла бы источник, из которого можно качать доллары. Чем плох Росс Хэмэл, скажем, для начала? Или кто-нибудь там еще?

Мы направились к лифту.

– А кто тебе сказал, что я работаю на Хэмэла? Во всяком случае, не я.

– Не валяй дурака, Барт. Ты не говорил, и так ясно. Забудем этот разговор. Скажу только под конец: мало кому выпадает случай вариться в их котле. И еще меньше тех, кто не воспользовался бы этим. Ты не практичен и упускаешь шансы. Этих богачей можно здорово подоить. Только немного подумать – вот и все. Пошли скорей, а то желание может улетучиться.

Поднимаясь в лифте, я думал о ее словах и все еще продолжал думать, когда завалился с ней в кровать. Но как только ее руки и ноги обвились вокруг меня, я перестал об этом думать. В конце концов всему свое место и время.

Глава 2

К юго-востоку от Парадиз-Сити, в тридцати милях от залива, раскинулась цепь небольших островков, тянувшихся до Ки-Уэста.

Сидя в вертолете возле Ника Харди, я осматривал эту цепочку островков, напоминавших крошечные зеленые лужайки, погруженные в синеву сверкающего моря.

Ник без труда засек яхту Хэмэла. Мы уже некоторое время находились в воздухе, когда яхта отошла от причала и устремилась в открытое море. Так как над морем кружились и другие вертолеты-такси, которые доставляли богатых клиентов к различным достопримечательностям побережья, не говоря уже о тех, кто просто совершал высотные моционы, я не беспокоился о том, что Нэнси и Джонс могут заподозрить за

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×