покажется, что у нас достаточно улик, чтобы обвинить Чака, этот другой дурачок может считать себя мертвым. На кой черт он ей еще нужен? И к тому же только он мог бы впутать ее в дело об убийстве Гарри.
— Ладно, — сказал шеф, — это хорошее предположение, если поверить рассказу Чэндлера о происшедшем. А какую ты выдвинешь версию, если он врет, а миссис Клэр говорит правду?
Томми пожал плечами:
— Тогда бы, пожалуй, все предстало бы в ином свете. В этом случае Чэндлер выглядел бы вполне подходящей фигурой на роль убийцы.
— Вы обыскали жилище Чэндлера на предмет поиска улик?
— Нет, сэр.
— Почему же нет?
— Потому что, как я сказал, я верю этому парню и не думаю, что мы что-нибудь там найдем. Мы не обыскивали и дом Каррасов тоже.
— Томми, — сказал шеф, — я хочу, чтобы ты напечатал запрос о выдаче ордера на обыск, отнес его в здание суда и нашел судью Поттера. — Шеф покачал головой. — Ты использовал уже все пространство для маневра, которое я собирался тебе дать. Теперь я хочу, чтобы ты получил ордер и провел обыск незамедлительно. Ты меня понял?
— Шеф, мне даже не требуется ордер. Чэндлер позволит мне провести обыск, если я попрошу его.
— А ты не проси его. Если он скажет «нет», то пока ты будешь оформлять ордер, он успеет уничтожить все улики. Отправляйся за ордером и проведи обыск. Это ясно? Затем, если ты ничего не найдешь, мы подумаем насчет обыска в доме Каррасов.
— Да, шеф, — устало сказал Томми. Он встал и вышел из кабинета, сопровождаемый плетущимся за ним Дэрилом.
Глава 37
Они уже ехали к зданию сюда с запросом об ордере, когда Дэрил впервые открыл рот:
— Томми, почему ты не рассказал шефу о твоей беседе с Клэр Каррас?
— О какой еще беседе?
— О той, в которой ты сказал ей, что нам не хватает вещественных доказательств, чтобы арестовать Чэндлера.
— Ах, об этой.
— Да, об этой самой. Почему ты не поднял эту тему?
— Дэрил, у тебя никогда не возникало ощущения, что шеф обладает ограниченной способностью переваривать информацию?
— Мне это никогда и в голову не приходило.
— Ну а у меня появилось четкое ощущение, что он по горло сыт теоретическими соображениями и не сможет проглотить еще одно, не взорвавшись.
— Может, ты и прав.
Два сыщика сидели у причала рядом со «Срывом» и ждали.
— Когда, по-твоему, он придет домой? — спросил Дэрил.
— Скоро. Мне не хотелось огорошить его в теннисном клубе — это не улучшило бы его шансы сохранить работу.
— Да, — ответил Дэрил и кивнул. — Наверное, так.
Желтый «порше-спидстер» подкатил к автостоянке, и Чак Чэндлер вышел из машины, запер ее и пошел к яхте.
Дэрил полез в карман за ордером.
— Убери это, — сказал Томми.
— Томми, ты помнишь, что сказал шеф?
— Да, я помню. Я просто хочу дать Чаку еще один шанс. На суде это зачтется в его пользу.
— Как скажешь.
— Добрый вечер, джентльмены, — сказал Чак.
— Добрый вечер, Чак, — ответил Томми. — Я хочу тебя кое о чем попросить.
— Валяй.
— Ты не против, если мы обыщем твою яхту, твою машину и твой личный шкафчик в теннисном клубе?
— На предмет чего?
— На предмет улик.
Чак на секунду задумался:
— Может, мне лучше спросить об этом моего адвоката?
— Это твое право, дружище, но это не то, что бы я стал делать на твоем месте.
— Ах, ладно, какого черта, мне нечего прятать.
— Ну тогда начнем. Если ты отопрешь яхту и подождешь на задней палубе, мы быстро управимся с этим.
Чак отпер входной люк и сел на палубный стул.
— Начинайте.
Два сыщика начали свою работу с форпика яхты и стали двигаться к корме. Они занимались этим всего несколько минут, когда Дэрил открыл один из шкафчиков и вытащил оттуда ружье двенадцатого калибра с коротким стволом.
— Выглядит как оружие полиции, — сказал Томми. Он взял ружье и поднялся на заднюю палубу. — Для чего это, Чак?
— Для пиратов.
— Я серьезно.
— И я не шучу: для защиты от пиратов. Есть люди в здешних краях, которые высаживаются на борт твоей яхты, убивают тебя и забирают все, что у тебя есть. Большинство владельцев яхт имеют что-нибудь подобное на борту. Это оружие разрешенное, у него ствол длиной восемнадцать с четвертью дюймов.
Томми протянул оружие Дэрилу:
— Убери это обратно, и давай примемся за дело.
Они снова взялись за работу, уделив особое внимание машинному отделению и пространствам у днища. Закончив, они не нашли ничего мало-мальски подозрительного. Затем они поднялись на палубу.
— У тебя есть ключ от теннисного клуба? — спросил Томми у Чака.
— Да.
— Давай-ка подъедем туда.
— Хорошо.
Чак пропустил их внутрь домика тренеров и открыл им свой шкафчик.
— Боюсь, что там в основном грязное белье, — сказал он. — Отель стирает его для нас раз в неделю.
— Тут только это и есть, — сказал Дэрил.
— Ладно, — согласился Томми. — Теперь посмотрим, что в машине.
Они вернулись к автостоянке, где «порше» был припаркован под уличным фонарем. Чак открыл обе дверцы, и сыщики приступили к работе. Они ничего не нашли ни в салоне, ни в заднем отсеке, где был расположен двигатель.
— Не откроешь ли ты нам багажник, Чак? — попросил Томми.
— Конечно. — Чак зашел спереди, где был багажник, и начал искать нужный ключ, затем вдруг остановился. — Как странно, — сказал он.
— Что странно?
— Он не заперт, а я всегда держу его запертым. В тот день, когда я прибыл в Ки-Уэст, какой-то вандал оторвал у меня антенну, поэтому я не стал рисковать, чтобы у меня не стащили запчасти.
— Давай посмотрим, — сказал Томми.
Чак открыл багажник и отступил на шаг назад.
Томми и Дэрил начали работать.