и рассказал ему все это. Мы стали ждать, не вернется ли хозяин, а когда через два часа его все еще не было, я решил, что нужно обратиться за помощью. — Думаете, его схватили?

— Одна собака собиралась разорвать меня, я это точно знаю, — мрачно сказал Харри. — Там было еще три свирепых волкодава. Не думаю, что хозяину удалось удрать. Если бы это было так, он уже давно пришел бы сюда.

Мариан кивнула..

— И что же вы предприняли?

— Я оставила Черри здесь на случай, если хозяин вернется, а сам поехал в полицию, — Харри помрачнел еще больше. — Хотите верьте, хотите нет, но никто из этих болванов не говорит ни слова по- английски. Я вообще сомневаюсь, имеет ли хоть один из них какое-нибудь образование. Что тут было делать? Я чуть с ума не сошел от злости. Тогда я вернулся на виллу, позвонил в Лондон и вызвал комиссара Дикса. Он сразу взял дело в свои руки и созвонился с человеком, который занимается делом Черепахи в Риме. Тот парень моментально прилетел сюда на самолете. Тогда мы с Черри снова пришли в полицию и рассказали ему всю историю. Когда я дал ему приметы негра и описал дом, местные ищейки чуть с ума не сошли. Они сказали, что хорошо знают негра и что он абсолютно благонадежен. Это чудище оказалось слугой некоего Симона Альскони, богатого и уважаемого гражданина. Здешние полицейские говорят, что подозревать его просто смешно. Тогда тот парень из Рима — по фамилии Росси, попросил меня еще раз рассказать обо всем. Должен признаться: мой рассказ звучал не слишком правдоподобно. У меня же не было доказательств, что негр имеет связь с бандой Черепахи. Я рассказал Росси, как мистер Миклем выследил рыжую девушку, но о ее связи с негром мог только предполагать. Кроме того, мы не заметили эту парочку возле замка. В общем, они не верили мне в главном: что мистер Миклем вошел в парк и исчез. Росси сказал, что наш хозяин не имел права входить в парк, что Альскони может подать на него в суд за нарушение границ частных владений. Еще он сказал, что у нас нет доказательств присутствия нашего хозяина в доме Альскони. В конце концов, Росси все же решился туда пойти, но не захотел взять нас с Черри. Он велел нам дожидаться в полицейском участке. А потом вернулся и сказал, что дом Альскони обыскали от пола до потолка, но не нашли даже следов мистера Миклема, не то что его самого. Представляете, этот Альскони имел наглость заявить, что, возможно, с мистером Миклемом случился приступ амнезии и он бродит где-нибудь в бесплодных поисках знакомых мест. Росси на этом успокоился и вернулся в Рим, решив, что местная полиция справится и без него. Но они, кажется, не спешат разыскивать хозяина. Вот что мы имеем, мисс Ригби.

— Если мистера Миклема похитили, — задумчиво произнесла Мариан, — у похитителей было достаточно времени, чтобы увезти его куда-нибудь подальше от того дома.

— Не думаю, чтобы они сделали это, — уверенно заявил Харри. — Скорей всего, он в замке.

— Но ведь полиция обыскала…

— Хотел бы я, чтобы вы взглянули на этот домишко. Он как раз из тех хибар, под которыми бывает полно подземелий, невидимых дверей и потайных комнат. Держу пари, хозяин все еще там!

Мариан посмотрела на Черри, — А что вы думаете по этому поводу?

— Не знаю, что и сказать, — с несчастным видом ответил тот. — По-моему, было бы удивительно, если бы они держали его в доме.

— Ты ведь тоже не видел замка, — вмешался Харри. — Во всяком случае, мы должны искать хозяина, а не сидеть, сложа руки.

— Да, — согласилась Мариан. — И что же вы предлагаете?

— По правде говоря, мисс, эта работенка нам одним не по силам. Нужно подкрепление. Если полиция не хочет, найдем других помощников. Я поговорю с Джузеппе, это как раз тот парень, который нам нужен. Только он может собрать хорошую компанию, и вместе с ней прийти к нам на помощь. Тогда можно будет напасть на эту хибару и, если хозяин там, отбить его.

— Но, Харри, — возразила секретарша. — Вы же не уверены, что мистер Миклем в замке. Нельзя же врываться туда, полагаясь лишь на случай. Вас могут арестовать, а это никак не поможет хозяину. Черепаха специализируется на вымогательствах крупных сумм под угрозой смерти, и он не упустит случая начать вымогать деньги у мистера Миклема. Вполне возможно, что у нас уже в ближайшее время потребуют выкуп. Думаю, нам следует подождать письма, а уж потом действовать. А насчет подкрепления — я с вами согласна. Я сама свяжусь с Джузеппе, он должен быть в палаццо.

— Хорошо, — с сожалением произнес Харри. — Но меня просто тошнит от того, что мы сидим здесь и ничего не делаем. Уверен, что с помощью парней Джузеппе можно было бы ворваться в дом и отыскать там хозяина.

— Начнем с того, что поговорим с Джузеппе, — решила Мариан. Она подошла к телефону и вызвала палаццо Дона Миклема в Венеции.

Джузеппе Спиноло был личным гондольером Дона, а в отсутствие хозяина присматривал за палаццо на Гранд-канале, которым владел Дон.

Мариан удалось соединиться с Джузеппе, и она в нескольких словах объяснила ему ситуацию.

— Харри хочет, чтобы вы приехали, — сказала она, — и прихватили кого-нибудь из ваших друзей.

— Вылечу сегодня же, — пообещал Джузеппе, — и со своими парнями. Не беспокойтесь. Мы разыщем сеньора. Будем у вас к вечеру.

— Он приедет, — улыбнулась Мариан, вешая трубку. — Теперь, Харри, я хочу взглянуть на этот замок. Едем немедленно. К тому времени, когда здесь появится Джузеппе, мы должны кое-что узнать.

В ту же секунду Харри резко вскочил со стула. Обернувшись, Мариан Ригби увидела в дверях гостиной «венецианскую блондинку». В руке у нее был пистолет.

* * *

Послеполуденное солнце золотило сад виллы Триони. Вилли сидел, прислонившись спиной к дереву, откуда хорошо просматривались лестница и входная дверь, с трудом удерживаясь от того, чтобы не задремать. Он видел, как приехала Мариан Ригби и знал, что скоро здесь появится Лорелли. Она должна была привезти первые инструкции, касающиеся выкупа Миклема.

— Будешь прикрывать Лорелли, — приказал ему Феликс.

— Не показывайся, но будь готов вступить в игру в любую секунду. Они вполне могут приготовить какую-нибудь пакость. В случае необходимости можешь пустить в ход оружие.

Вилли достал из дырявого кармана грязный платок и вытер распаренное лицо. Он дорого дал бы за то, чтобы закрыть сейчас глаза и уснуть. Но пойти на такой риск было никак нельзя. Он взглянул на часы: Лорелли должна появиться с минуты на минуту.

Достав все из того же кармана револьвер, он взвесил его в руке, проверил магазин и посмотрел на виллу. Хотел бы он находиться сейчас под этой крышей, вдали от палящих лучей.

Вилли казалось, что вся его жизнь была постоянным желанием чего-либо. Две большие страсти терзали его: большие автомобили и женщины. Но его побитое оспой лицо и тщедушное цыплячье тело не привлекало женщин, а денег на покупку большой машины с хромированным бампером при его доходах было не скопить. Он начал трудовую жизнь в четырнадцать лет посыльным в маленьком грязном отеле. Робкие попытки добыть денег, по-мелкому обворовывая клиентов, закончились решеткой. Большую часть своей сорокалетней жизни он провел за тюремными воротами. Все это осталось в прошлом лишь тогда, когда Альскони взял Вилли в свою организацию. Но хотя теперь он получал приличное жалованье, скопить денег на машину своей мечты было по-прежнему сложно. А женщины все так же держались от Вилли на расстоянии. Поэтому он мечтал иметь кучу денег.

— Каким бы безобразным я ни был, — говорил себе Вилли, — любая, даже самая красивая женщина, пойдет со мной, если я смогу как следует заплатить.

Но была у Вилли и еще одна страсть, в которой он никогда и никому не признался бы. Даже самому себе он признавался в этом с трепетом: больше всего на свете он желал Лорелли.

Эта девушка околдовала Вилли. Он знал, что она любовница Феликса, и понимал, что если красавчик догадается об этих тайный мыслях, лучше бы ему не родиться на свет! Да и Лорелли никогда не удостаивала его даже взглядом: зачем был нужен ей почти нищий урод!

Но уродство и безденежье расстраивали его гораздо меньше, чем мысль о кулаках Феликса. Вилли всегда покорялся судьбе, но никогда не отказывался от своих желаний.

Он грезил о Лорелли в тайне от всех, грезил и надеялся. Без мечты и надежды жизнь вообще ничего не стоит. Почти сорок лет он питался иллюзиями.

Вы читаете Миссия в Сиену
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×