— Спасибо, Кар. — Девушка попыталась улыбнуться, но вышло это у нее плохо.

— Ты устала?

— Да. И к тому же очень переживаю за… брата.

— А куда он пошел?

— Навестить какого-то старого приятеля.

— А почему ты переживаешь?

— Мне очень не нравится этот город. Какой-то он… зловещий.

— Заходи, Кар, чего мокнешь, — вступил в разговор Тангор. И прибавил со вздохом: — Надо мне было настоять на своем и идти с… э-э… Кертом.

— Разве его переупрямишь? — философски спросил Фишур.

Кар Дерлин бочком протиснулся в шатер и присел на корточках у входа. По куполу шатра монотонно и непрерывно стучали капли дождя.

— Странно, — сказал Кар, — я уже раз шесть или семь бывал здесь на различных праздниках, и всегда стояла приятная ясная погода. За этим, как говорят, следят маги Змеи самых высоких рангов. Интересно, что могло их отвлечь на этот раз?

Фишур, Тангор и Лада быстро переглянулись. Они знали, кто мог «отвлечь» магов. Лада прерывисто вздохнула и прижала ладони к щекам. Фишур молча достал флягу с рн'аггом, вновь им сегодня наполненную, и пустил ее по мужскому кругу. Кар быстро опьянел и начал плести какие-то небылицы, перемежая фразы восклицаниями типа «Клянусь небом!» и «Чтоб меня молния спалила, если я вру!». В чем-то его байки были даже забавны и кое-как отвлекали друзей от тягостного ожидания.

Так прошло около трех тэнов. Дождь стих, в облачном покрове появились прорехи, сквозь которые заглядывали звезды. Рангар все никак не появлялся, и Кар изрядно осоловел, явно непривычный к такого рода напиткам. Вдруг во входном проеме возникла фигура Долера Бифуша.

— Ты что здесь делаешь, Кар? — спросил он с плохо скрытым раздражением в голосе. — Сейчас же иди спать, ты мешаешь людям отдыхать!

— Щ…щас, — заплетающимся языком пробормотал тот. — Вот только… дорасскажу самую малость, и все.

— Керта пока нет, — произнес Долер тоном утверждения. — Плохо… Послушай, Лапир…

Тангор, вспомнив, что Лапир не кто иной, как он сам, торопливо поднялся. Долер внимательно посмотрел на него и повернулся к выходу, как бы приглашая Тангора выйти. Фишур, удивленно вскинув бровь, тоже поднялся и вышел наружу сразу за Тангором.

— Э-э… — пробормотал Долер. — М-да. Я хотел забрать Кара и пожелать вам доброй ночи. Жаль, что Керт еще не появился, я хотел обсудить с ним один вопрос. Ладно, пройдусь пока.

Он направился в сторону парка, смутно белея в темноте своим бежевым кружевным камзолом, который так и не снял после окончания представления. Тангор, недоуменно пожав плечами, шагнул назад в шатер. За ним следом вошел Фишур.

Через полтэна Кар таки собрался идти спать, и в это время истошный женский крик прорезал тишину, больно хлестнув по нервам.

Как оказалось, жена Долера Бифуша Вилда, почуяв неладное, вышла из фургона… и в пяти шагах от него наткнулась на труп мужа. В его спине торчал нож, вогнанный по самую рукоятку.

— Тебя зовут Алькондар Тиртаид ин-Хорум, — хрипло произнес Рангар, глядя прямо в темные непроницаемые глаза человека на черном троне в форме свернувшейся кольцами змеи.

— Это так. Я Верховный Маг Змеи. Ты пришел убить меня? — Человек на троне говорил спокойным, чуть надтреснутым голосом, на лице не было ни страха, ни других эмоций. Держался он хорошо, Рангар не мог не признать этого.

— Я шел сюда с другой целью. Но теперь… Не знаю. Если бы ты принял меня, как это сделали в Валкаре, я навек оказался бы благодарен тебе. Но ты сделал все, чтобы убить меня. И непременно убил бы, если бы не это. — Рангар указал на кольцо, по-прежнему ослепительно сиявшее на руке. — Поэтому я имею полное право убить тебя.

— Имеешь, — согласился Алькондар. — Только мои действия продиктованы волей более высокой, чем моя. Когда ты был в Валкаре, Слово еще не прозвучало. Теперь оно сказано.

— Неужели ты хочешь сказать, что сейчас меня и в Валкаре попытались бы убить? Чушь, не верю.

— Верно, такие вещи несовместимы с магией Лотоса, поэтому тебя просто бы не пустили в город… или очень убедительно попросили бы убраться из него. И уж наверняка никто не стал бы помогать. Никто не может пойти наперекор Слову.

— Чьему Слову?

— Слову Сверкающих.

— Ах вот как!.. Они что же, лично отдали тебе приказ на мое уничтожение?

— Общение со Сверкающими — удел одного-единственного человека на всем Коарме, Верховного Жреца Сверкающих, чье имя не произносится. Он доносит нам Их волю, говорит его Слово.

— И никто ничего не может поделать? Поспорить, возразить… ослушаться, наконец?

— Воля Сверкающих священна, Слово — незыблемо.

— Настоящие автоматы с жесткой программой, тьфу! — Рангар с ожесточением плюнул себе под ноги. — Вы же люди, демон побери! Разумные существа! Какие-то межзвездные проходимцы навязали вам свою волю, превратили в марионеток…

— Я не желаю слушать речи, подрывающие священные Устои, — резко произнес Верховный Маг. — Если ты пришел убить меня — убивай!

— Я шел за помощью, а пришел… может, и убить. Но я подарю тебе жизнь, если ты все расскажешь мне. Все, что знаешь сам. Об Устоях, о Сверкающих…

— Нет! Я не могу этого сделать. Даже страх смерти, даже самые страшные муки не заставят меня. Можешь попытаться.

— Я боец, а не палач, — сказал Рангар, ощущая вдруг наплыв смертельной усталости. — Бессмысленно, все бессмысленно… — пробормотал он под нос. — Мне не следовало приезжать в Орноф. И тем более приходить сюда. Это ничего не дало мне… кроме крови и трупов.

— И не могло дать. Теперь, когда сказано Слово.

— А раньше?

— Раньше… может быть. Не знаю. Визит в Валкар оказался полезным для тебя, не так ли?

— Да, я там многое узнал… — сказал Рангар рассеянно. Он лихорадочно соображал, как сейчас поступить.

— Теперь и там бы ты ничего не узнал, я уже говорил это.

— Значит, в Зирит сейчас и соваться незачем?

— До Зирита еще надо добраться… — Улыбка змеей скользнула по тонким бескровным губам Алькондара. — Я могу сказать тебе одно: пройти свой путь до конца ты сможешь, лишь заплатив цену столь страшную, что ты проклянешь тот день, когда ступил первый шаг. Так что смерть и поражение будут лучшим исходом для тебя, ибо столь горек окажется вкус победы, что разум твой помрачится, и ты будешь бесплодно молить время, чтобы оно повернуло вспять. Пожалуй, лучшим выходом для тебя было бы поражение в поединке с великаном Гормасом, который мне случайно довелось увидеть. Что ж, даже Верховный Маг может ошибиться, ибо тогда ты вызвал мою симпатию и победа твоя доставила мне удовольствие.

— Какую цену я должен заплатить, Алькондар? Скажи мне, и тогда, быть может, я добровольно сойду с пути.

— Ты хитер, иномирянин… Ткань бытия вероятностна, и можно избежать многих бед, зная о них наперед. Нет, я более ничего не скажу тебе.

— Так… — протянул Рангар, задумавшись.

Навалившаяся на него усталость неумолимо превращалась в боль, от которой нещадно ломило все тело. Хотелось упасть, закрыть глаза и забыть обо всем. Сейчас он держался на ногах лишь громадным волевым усилием.

Вы читаете Мир наизнанку
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату