с континентом, особенно если использовать порты на Саксонском берегу.

– Я бы не прочь заключить договоры с федератами, – сказал Артур. – Я пойду даже на это, только бы положить конец вторжениям!

Агрикола кивнул в знак согласия.

– Многое зависит от того, что случится в Галлии, – предположил он, когда вино было разлито в очередной раз. – Я знаю, что франки вытесняют варваров с побережья и гонят многих из них через горы в Испанию. Их король по имени Кловис по-прежнему угрожает Бану и его брату в Бретани, и они опустошают территорию саксов на севере. Значит, появится новая волна саксов, которые захотят обосноваться здесь!

– У меня нет свежих новостей от Бана, – угрюмо сказал Артур, наблюдая, как плещется вино в кубке. – Если он задержит франков у залива, пока мы в Британии, я буду рад прислать ему всех людей, которых смогу, чтобы помочь защищаться на востоке. Он очень выручил меня во время Великой битвы.

– Ну, – вздохнул Агрикола, сотворив странный знак, неизвестный мне, – если немного повезет и мы сумеем хорошо поработать, боги, возможно, улыбнутся Большой и Малой Британии.

Мы все выпили за это, а в это время слуга принес великолепное серебряное блюдо. Оно было украшено витиеватыми узорами, а в центре горкой были сложены какие-то фрукты. Каждый получил по паре золотисто-оранжевых шаров, плавающих в густом прозрачном сиропе, и я разглядывала их с тем же странным чувством любопытства и опасения, с каким смотрела на лилии.

– Что это? – спросила я, чувствуя во рту незнакомый вкус плода.

– Фрукты называются персиками, а пряности – имбирь, – ответил Агрикола. – Это были любимые фрукты моей жены, и я тоже очень люблю их. Но имбирь все труднее доставать, потому что торговля становится очень ненадежной. Теперь, когда варвары переместились в Испанию, вот о чем надо подумать, – продолжил наш хозяин, поворачиваясь к Артуру. – Обычно Испания поставляла олово на рынки Средиземного моря, но сейчас она разрушена варварами, и мы могли бы снова утвердиться на рынке. Ты же знаешь, что Корнуолл когда-то преуспевал в торговле оловом, а для бронзовых дел мастеров оно нужно всегда.

Артур задумчиво кивал, а Агрикола продолжал обсуждать возможности торговли с Константинополем. Меня потрясла его разносторонность, и, когда разговор на минуту стих, я спросила, откуда он все это знает.

– Мой отец знал цену хорошему образованию, – ответил он с улыбкой, – поэтому меня посылали в места, сегодня не очень доступные. Я видел Геркулесовы столбы, гавань Александрии и храм Аполлона в Дельфах.

Я была рада поговорить с человеком, который собственными глазами видел места, о которых часто рассказывал Катбад, и быстро спросила:

– Какое самое интересное место в мире?

– Британия, – последовал мгновенный ответ, и он ласково улыбнулся. – Серая и затянутая облаками, полная туманов и зеленых лесов, с бурной весной и яркими золотыми днями осени. В ней сейчас, может быть, и не все в порядке, но ведь против варваров приходится бороться всем. Даже Рим не тот, каким был когда-то. Но не забывай, что города – всего лишь дело рук человеческих, тогда как чудеса, сотворенные богами, являются дарами, которые будут жить в веках. Ничто не может сравниться с загадочными Чеддерскими горами или с белыми скалами на Саксонском берегу, или с величественностью луны, отражающейся в водах вокруг Гластонбери. – И наш хозяин еще раз сотворил странный знак.

– Это знак какого бога? – спросила я, не успев подумать, что мой вопрос может показаться грубым.

Владелец виллы объяснил, что он последователь Геркулеса, культ которого был очень, очень древним.

– Мерлин иногда говорил мне о боге-герое, – сказал Артур.

– Меня это не удивляет, – сказал Агрикола с ухмылкой. – Мы с магом впервые познакомились на праздновании Белтейна на холме над Исполином. Тогда я был молод, а Мерлин был простым жрецом, помогавшим привязывать ленты и украшать ствол дерева перед началом танцев. Мы с женой провели там ночь, потому что в те дни надеялись на то, что у нас будут дети.

– Под майским шестом? – спросила я, думая, что это чересчур людное место для подобных попыток.

– Нет, госпожа, мы спали на самом Исполине, – объяснил Агрикола. – Контуры героя с поднятой дубинкой и торчащим членом были вырезаны в дерне на склоне мелового холма. Его белые очертания ясно видны на фоне зеленой травы на многие мили вокруг. Говорят, что это дар богов, славящий и Геркулеса, и местных богов плодородия. Разве у вас в Регеде нет похожих обычаев?

– У нас нет даже меловых холмов, где можно было бы вырезать изображения, – ответила я, стараясь представить подобное зрелище. – Наши боги принадлежат туманным долинам, переливающейся воде и иногда большой короне севера.

– Ах, Британия, – ласково сказал Агрикола со вздохом и поднял в тосте свой кубок. – Ты видишь, в каждом уголке есть свое очарование. Даже собственные боги. Я не устаю повторять Артуру, что это самая загадочная земля, и не могу представить, что кто-то может хотеть жить где-нибудь еще.

С этими словами мы подняли кубки, чувствуя себя вдвойне счастливыми от того, что у нас такая прекрасная родина.

После обеда мы с Артуром неторопливо прогуливались по саду, восхищаясь густой тенью, которую отбрасывали фиговые деревья под усыпанным звездами небом. За последние дни мы впервые оказались наедине, и я наслаждалась этим.

– Твои остальные придворные похожи на него? – спросила я с надеждой.

– Немногие, очень немногие. Я хотел, чтобы Агрикола остался при мне советником, но после смерти его жены он решил переехать туда, где воспоминания менее мучительны. Он прекрасно умеет вести дела и очень образован.

– Он не хочет снова жениться? Жаль, что так глубоко чувствующий человек должен жить один, – заметила я. Вода фонтана тихо плескалась за нашей спиной.

Артур довольно усмехнулся.

– Послушать Бедивера, не одна женщина рада бы привлечь его внимание. Но, как ты могла догадаться, он очень любил жену. Возможно, тому, кто знал такую любовь, нелегко забыть о своей судьбе.

Я быстро посмотрела на него, гадая, не приходилось ли ему самому переживать утрату возлюбленной, но он деловито разглядывал небо.

– Вот… вот она, – сказал он внезапно, указывая на звезды. – Придворные Утера предполагают, что меня назвали в честь римской семьи Арториус, но когда я был ребенком, Мерлин любил показывать мне созвездие, которое кельты называют Арторис – Медведь, и говорил, что мое имя происходит от этого названия. Он и вправду часто звал меня «медведем» в те дни.

Сейчас я сама шарила взглядом по небу, думая, что не видела такой красоты с той ночи, когда мы с Кевином ехали из святилища.

В ветвях деревьев рядом с нами запела какая-то птица, чисто и мелодично, и на нас полился водопад звуков.

– Кто это? – прошептала я, когда музыка кончилась.

– Соловей. Разве ты никогда раньше его не слышала?

Я покачала головой, надеясь, что птица запоет снова.

– У нас на юге их полно, они поют весенними ночами, пока не заснешь. Я попрошу Мерлина сделать так, чтобы ты почаще слышала их, – добавил Артур, когда мы пошли обратно к дому. Моя юбка задевала за растения у дорожки, и в воздухе пахло мятой.

– Мерлин умеет творить волшебство? – спросила я, думая, что для него это сущий пустяк.

– Ну, не всегда. – Артур говорил беспечно и немного капризно. – Но молоденькие женщины – его слабость, поэтому для тебя он, возможно, сделает исключение.

– Королевский чародей? – воскликнула я недоверчиво. Было невозможно представить этого угрюмого и величественного мудреца увлеченным молодой девушкой. Я изумленно смотрела на Артура, все еще думая, что он шутит.

– Тссс… Это государственный секрет. Он упомянул о нем только однажды, и я не уверен, что это не было ироническим замечанием по поводу человеческой природы. – Голос Артура посерьезнел. – Мерлин –

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату