из мишуры. Наверное, сослепу. Вот уж поделом! Валяй, называй меня идиотом. Пичкай своими любимыми теориями насчет Фрейда, окружающей среды, личности и чего еще там. Ибо, доктор, у меня налицо все симптомы, и если ты меня не вылечишь, то, боюсь, больше некому.
Я слыхал от одного ответственного лица, что любовь — бегство от тягот и обязанностей семейной и общественной жизни. По-моему, это еще один повод нацепить на меня ярлык. Как, к примеру, «предатель». Будь спокоен. Я не собираюсь выдавать тираду о мире, потерянном для любви. Потому что это не так. Ты уж поверь: проще сказать, чем потеряться; попробуй удрать, когда вся родня живет вдоль дороги и не спускает с тебя глаз.
Даже это удостоено называться любовью. Они до смерти напуганы, как бы ты не свалился и не сломал себе шею, перелезая через забор. Но почему, скажи мне бога ради?! Потому что они тебя любят! Я ж говорил, что от нее не убежать, даже в самой дерзкой мечте: лишь помысли — и тотчас к твоим ногам брякнется с коня какой-нибудь славный рыцарь Дон Кихот, чтобы сделать тебя пленником любви. Такая вот игра, брат. Разве ты не знал?
Кому нужна любовь, Джейсон?
Кому, скажи на милость?
Даже если ее больше не существует?
Любящий тебя — я.
Примечания
1
Гончаров И. А. Сингапур. «Отечественные записки», 1856, т. 105, э 3, с. 43.
2
См., например: Воскресенский Д. Предисловие. — В кн.: Сингапурская мозаика. М., 1980.
3
Thumboo E. Singapore Writing in English: a Need for Commitment. — «Westerly», 1978, э 2, p. 80.
4
Этнические процессы в странах Юго-Восточной Азии. М., 1974, с. 251.
5
Савенков Ю. Сингапурские этюды. М., 1982.
6
Jenstad, Nalamma. Gob Poh Seng. Of We Dream Too Long. - Singapore Book World, 1972, p. 59.
7
К'о Tsung Yuen. The Sun in her Eyes. Ed. by G. Heng. - Singapore Book World, 1977, p. 23.
8
От англ, аббревиатуры PAP (People's Action Party) — Партия народного действия; создана в 1954 г.
9
Кэрри — соус из куркумового корня, чеснока и разных пряностей.
10
«Рыжий» — презрительная кличка европейцев.
11
Лоронг-Ампат — квартал веселых домов в Сингапуре.
12
Бодхи — в буддийской мифологии дерево, под которым будда Шакьямуни достиг духовного просветления.