Следующие несколько часов стали для Кармен настоящим кошмаром. Она никогда не думала, что Гидеон такой тяжелый. Метр за метром они поднимались на холм с огромным мешком, и в какой-то момент Кармен казалось, что дальше она идти не в силах. Но после короткого отдыха они взобрались наконец на холм и стали спускаться вниз, так что теперь было легче. Однако зловоние здесь было ужасающее, и Кармен казалось, что ее вот-вот вырвет. К тому же повсюду торчали осколки стекла и обрезки металла, поэтому нужно было постоянно смотреть под ноги.
— Ты уверена, что никто нас не увидит? — спросила Кармен, когда Джулия включила фонарик.
— Не думаю, что тут есть ночной сторож, если тебя это волнует, — ответила Джулия. — Здесь воровать нечего, сама видишь.
Джулия нашла подходящее место между гниющим матрасом и сломанной садовой мебелью, — им пришлось вернуться к машине за лопатами. Они нарыли огромную кучу мусора, чтобы прикрыть труп Гидеона, и вскоре он исчез — словно его и не было.
— А его не выкопают? — спросила Кармен, с сомнением глядя на кучу мусора, прикрывавшую Гидеона. Ей не верилось, что она видела мужа в последний раз, что больше не увидит своего мучителя.
— Не беспокойся, — сказала Джулия. — Я видела, как здесь работают. Они опрокинут несколько грузовиков мусора вот сюда, где мы сейчас стоим, и я не думаю, что кому-то захочется выкапывать все это. К концу завтрашнего дня он будет уже так глубоко, что хоть археологические раскопки проводи. — Бросив на кучу последнюю лопату мусора, чтобы скрыть все следы, она взяла Кармен за руку и прошептала: — А теперь пойдем отсюда побыстрее, а то вспугнем удачу.
Когда они наконец возвратились к машине, Кармен была совершенно без сил. И в то же время она испытывала облегчение. Теперь ей уже казалось, что все позади, что никто ничего не узнает. Гидеон навсегда исчез из ее жизни, и она наконец-то обрела надежду на будущее.
Вернувшись к Джулии, Кармен встала под душ в крошечной ванной. Потом переоделась. Джулия хотела проводить подругу, но Кармен отговорила ее, сказала, что очень устала и сразу ляжет спать.
Направляясь в свой номер, она проходила мимо приоткрытой двери бара — оттуда доносился женский смех. И вдруг раздался мужской голос, и Кармен в ужасе замерла.
— Так с кем же ты проводишь эту ночь? — говорил Дункан. — Я, например, — с женщиной, убившей своего мужа. — Он весело рассмеялся.
Собравшись с духом, Кармен переступила порог бара. Дункан сидел рядом с очаровательной блондинкой лет двадцати.
— Моя — совсем не такая возбуждающая, как твоя, — говорила блондинка, растягивая по- американски слова.
Оглянувшись, Дункан увидел Кармен, стоящую в дверях, и помахал ей рукой.
— Я думал, ты от меня отказалась, — сказал он со смехом, когда Кармен подошла к столику. — Ты знакома с Мартой? Она тоже ночует сегодня в гостинице.
— Что ты здесь делаешь? — прошептала Кармен, заметив, что рука американки лежит на руке Дункана. — Я думала, ты будешь в номере.
— Мы сравниваем наши комнаты, — ответил Дункан. — Ты знаешь, что все они названы по имени местных призраков? — Взяв у Марты рекламный листок, он показал его Кармен. — Смотри, здесь все про них. Мы получили номер, который называется «Комната леди Говард», она якобы убила четырех мужей. Здесь сказано, что леди превращается каждую ночь в черную собаку и разъезжает на повозке из костей.
— Скажите, друзья, вы женаты? — неожиданно спросила Марта, убирая руку с руки Дункана.
Кармен с улыбкой кивнула. Потом повернулась к Дункану с мольбой, в глазах.
— Дун… э… Гидеон, разве не время идти спать? Может, пойдем сейчас?
Марта зевнула и поднялась на ноги.
— Я лучше пойду к себе. — Она снова зевнула. — Мы завтра возвращаемся в Штаты, и мне надо рано встать, чтобы сходить в городской суд, прежде чем мы уедем.
Глядя ей вслед, Кармен думала: «Интересно, что могло бы случиться между Дунканом и этой женщиной при других обстоятельствах?» Проглотив остатки спиртного, Дункан вышел вместе с Кармен из бара. В номере оба пытались вести себя так, будто не было там огромной кровати.
— Не волнуйся, — сказал Дункан. — Я притворился Гидеоном, как ты хотела. Не говорил ничего лишнего, так что никак не мог нарушить твои планы.
«Он прекрасно играет свою роль, даже лучше, чем ему кажется, — с горечью подумала Кармен. — Он делал именно то, что сделал бы Гидеон, — пытался совратить незнакомую женщину, находясь в гостинице со своей женой». Открыв мини-бар, Кармен обнаружила богатый выбор напитков.
— Хочешь выпить? — спросила она.
— Мне нравится вопрос. — Дункан уставился на ряды сверкающих миниатюрных бутылочек. Затем взглянул на Кармен. — У тебя такой вид, что и тебе стоит выпить. Что случилось? Что так подействовало на тебя?
У Кармен вдруг возникло желание рассказать ему все — собраться с духом и выпалить: «Я убила своего мужа и только что похоронила его на местной свалке. Вероятно, поэтому мне сейчас немного не по себе».
Дункан тем временем зашел в ванную и вышел оттуда с двумя стаканами.
— Вот, нашел, — сказал он, поставив их на стол. Затем подошел к бару, взял несколько бутылочек и с усмешкой проговорил: — С чего хочешь начать? Водка? Виски? Джин? Или все смешать?
Она молча кивнула, и Дункан принялся смешивать коктейли. Глядя на него, Кармен думала о том, как могла бы сложиться ее жизнь, если бы она вышла замуж за кого-то, похожего на Дункана — за нормального мужчину, дружелюбного и с чувством юмора, за человека, не склонного к насилию. Она вдруг поняла, что даже не знает, как общаться с нормальными людьми.
— Прошу, — сказал Дункан, подавая ей стакан. Она выпила, причем с удовольствием. Потом Дункан приготовил еще по коктейлю. По мере того как мини-бар пустел, напряжение спадало. Дункан оживился, казалось, готов был говорить на любую тему. Вскоре они уже сидели рядом на кровати и болтали, как старые друзья.
В какой-то момент Кармен вдруг заметила, что занавеси на окнах все еще не задернуты.
— Надеюсь, никто не шпионит за нами. — Она рассмеялась и подошла к окну. Одна штора тотчас же поддалась, со второй вышла заминка.
— Позволь мне попробовать, — сказал Дункан, подходя к окну. — Я думаю, здесь нужна ловкость. — Он с силой рванул упрямый занавес, но и у него ничего не вышло. — Наверное, что-то застряло в бегунке, — пробормотал Дункан. Он подтащил кресло к окну и встал на него. — Посмотрим, можно ли его сдвинуть.
В комнате был необыкновенно высокий потолок, и Дункан обнаружил, что с кресла не может дотянуться до бегунка. Тогда он встал одной ногой на спинку, а другой на гладильную доску, вделанную в стену. Кармен страховала его, но когда он уже спускался, доска вдруг хрустнула, раздался треск, и Дункан вместе с доской рухнул на пол.
— Ты в порядке? — спросила Кармен, склоняясь над ним. Дункан поднялся с пола и осмотрелся.
— Проклятие, — пробормотал он. — В этот момент я как раз, думал о том, что неплохо бы погладить брюки.
Дункан прошелся по комнате. Потом подошел к Кармен и, взяв ее за руку, проговорил:
— Ты знаешь, я обожаю тебя с тех пор, как впервые увидел в детской передаче.
Кармен замерла, ошеломленная своими ощущениями. Она вдруг почувствовала, что ее влечет к этому мужчине. Дункан взял ее за плечи. Он хотел что-то сказать, но тут зазвонил телефон.
Оба вздрогнули. Кармен надеялась, что звон прекратится, что кто-то ошибся номером, но телефон упорно звонил.
— Я возьму, — сказала она, направляясь к аппарату. — Наверное, кто-то хочет пожаловаться на шум.
— Кармен? Я только проверить, все ли в порядке, — послышался в трубке голос Джулии. — Слушай, у меня идея. Почему бы нам сейчас не поменяться с Дунканом? Тогда тебе не придется спать с ним в одной