Она глубоко вздохнула, с видом человека, желающего разделаться с несколькими малозначительными делами, прежде чем приступить к главному.

– Ты добился, чего хотел? – спросила она.

– Да, – мечтательно отвечал я.

Люблю ночной аромат леса.

– Мы куда-нибудь спешим?

– Нет, нам нечего делать до завтрашнего утра.

– Отлично.

Франсуаз остановила лошадь и плавно спрыгнула с нее. Я не последовал ее примеру, направляя своего дракона по дороге туда, где, как я знал, находилась таверна полугоблинов.

Девушка поставила чашу на плоский камень, ухватила моего дракона за хвост и дернула так резко, что я кубарем свалился с него через голову рептилии.

– Значит, – произнесла она, неторопливой походкой приближаясь ко мне, – настало время расплаты.

Я попытался подняться, но девушка с ленивой улыбкой покачала головой, давая понять, что мне будет лучше этого не делать.

– Сколько раз ты хлопал меня по заднице? – спросила она. – Называл киской? Предлагал этому дегенерату?

Она посмотрела на меня, как оглядывают свою вполне заслуженную награду.

– Я позволила тебе повеселиться, бэйби, – томно произнесла она. – Но теперь настало время платить. Девочка тоже любит шутки.

И здесь настал час моего триумфа. Я встал и ответил, полный сдержанного достоинства:

– Френки. Я понимаю, тебе оказалось сложно.

Я вздохнул.

– Слишком сложно.

– Сложно?

Рука девушки, уже готовая вцепиться в меня, остановилась; лицо Франсуаз выглядело столь озадаченным, что я почти не мог на нее сердиться.

– Но я предупредил тебя. Я дал тебе шанс посидеть в таверне. Ты сама захотела попробовать свои силы. Кто виноват, что испытание оказалось для тебя…

Я сделал рукой неопределенный жест, подбирая нужное слово.

– Чересчур трудным. В следующий раз мне придется не брать тебя с собой.

– Мерзавец, – прошептала девушка.

– Чем и горжусь.

Я сел в седло и развернул дракона, со снисходительностью глядя на девушку.

– Ты все это сделал только для того, чтобы посмеяться надо мной? – спросила она.

– Я совместил приятное с полезным, – ответил я.

Франсуаз подошла ко мне, взяла за отвороты камзола и сдернула с дракона. То, что я не растянулся на дороге, а приземлился на обе ноги, слегка ее озадачило, но только слегка.

– Знаешь что, Майкл, – ласково произнесла она. – Я заметила там чудесную полянку. Я отведу тебя туда, и мы поиграем в осьминожка.

– Брось, – ответил я. – Такой игры не существует. Я сам это выдумал.

Хищные пальцы девушки провели по моему лицу.

– Ничего, бэйби, – произнесла она. – Я умею импровизировать.

Она повлекла меня за собой.

– Только не хнычь, герой, что я веду себя слишком грубо…

17

Парадные ворота замка Шлездерн были широко распахнуты. Два длинных ряда лакеев выстроились на широком дворе. Слуги, одетые в цвета виконта, стояли по обе стороны от дороги, что вела от въезда в имение к высокой каменной лестнице.

Замковый оркестр, состоявший из шести скрипачей, играл приветственную мелодию, мягкую и приятную, как дуновение весеннего ветерка.

Сам виконт Шлездерн стоял на вершине лестницы, заложив руки за спину, и с гостеприимной улыбкой на лице. Его маленький рост теперь особенно бросался в глаза; виконт возвышался, по-военному выпрямившись, и шесть золотых орденов сверкали на темно-синей материи его камзола.

Парадный костюм виконта подчеркивался невысокими черными сапогами, с длинными золотыми шпорами, и шпагой с таким же эфесом.

Двухлошадная коляска Нандо Гамбелы въехала в распахнутые ворота. Широкоплечий слуга сидел на козлах. Простодушный негр выглядел растерянным. Его сбивали с толку и пышный прием, и слуги, аллеей

Вы читаете Дарующая жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату