52

Doctor of Philosophy — доктор философии (англ.).

53

С обратной почтой (англ.).

54

Само собой разумеется, конечно (фр.).

55

Написанное остается (лат.).

56

Журнал: это внушительней для «academic carrier», для bibliogrаphy as a achivementl (Criticism of I.Chinnov). – Для академической каьеры, для библиографии (критики на И.Чиннова). – Примеч. И. Чиннова.

57

Патент на благородство (фр.).

58

Простите неизящность слога. – Примеч. И.Чиннова.

59

Нужно жить опасно (фр.).

60

Здесь: не стоит говорить об этом; оставим (фр.).

61

Детского сада (нем.).

62

И, значит, <эпиграмма> – doesn't heed together. – Примеч. И.Чиннова. – Распадается (англ.).

63

Принизить (англ.).

64

Хорошая литература не делается из хороших чувств (фр.).

65

Славься осел, великий и сильный (лат.).

66

Рекламированием, прославлением (англ.).

67

Вы понимаете (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×