Рафаэлем.

— А я и незнаком, — весело откликнулся майор. — Но он пригласил всех высших офицеров, не занятых на службе в тот вечер. Говорят, что будут подавать только самое лучшее шампанское! А еще я слыхал, что он из богатой семьи и к тому же сторонник французов.

Дезирэ не стала его разубеждать. Она была слишком многим обязана Рафаэлю. К тому же ей надоело обсуждать человека, которого она хотела забыть.

— Я уверена, что вечер будет приятным, но надеюсь, вы пришли не только за тем, чтобы говорить о Рафаэле де Веласко, майор.

Майор был явно поражен резкостью ее тона, и Дезирэ поспешила сгладить впечатление.

— Извините. От такого количества визитеров у меня разболелась голова.

В общем-то, это было правдой. После еще одной бессонной ночи в голове у нее все перепуталось. Хоть бы Элена приехала с визитом, подумала она. Тогда, возможно, она примет окончательное решение, идти ей на прием в дом Рафаэля или нет.

— Вы действительно немного бледны. — Арман взглянул на Дезирэ с сочувствием. — Может, мне зайти в другой раз? Я ведь появился только для того, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Никаких новых сведений о вашем брате у меня пока нет.

— Нет, не уходите, — попросила она и, чувствуя, что вела себя невежливо, заставила майора выпить бокал шерри.

— Надо признаться, у меня есть и другая причина. Я хотел убедить вас пойти со мной завтра вечером в театр. Вы говорили, что любите театр, а я с удовольствием бы вас сопровождал.

Не было никакого сомнения в том, что майор решил за ней приударить. Это привело Дезирэ в смятение.

— Завтра дают французскую пьесу. — Он увидел, что Дезирэ оживилась, и улыбнулся. — Мы могли бы поужинать после спектакля. Я знаю один неплохой ресторан.

— Вы очень добры, месье…

— Ах, пожалуйста, зовите меня Арман! Учитывая обстоятельства, мы можем не соблюдать формальности.

Дезирэ была в нерешительности. Ей не хотелось обижать Армана, но и поощрять его ухаживания она не станет. Даже если бы она не была влюблена в Рафаэля, ей просто не нравился такой тип мужчины.

— Согласна. А вы зовите меня Дезирэ. Но я не уверена, что могу появиться в общественном месте. Я все еще ношу траур.

— Но вы же пойдете на прием к Веласко? — Судя по капризному тону, майор был обижен.

— Но это частный дом…

— Ну да, частный, однако туда съедется полМадрида. — Он кисло улыбнулся. И Дезирэ окончательно решила, что пойдет на прием.

— Его дают мои друзья. К тому же вряд ли такой прием можно сравнить с театром.

Майор, будучи человеком неглупым, понял, что надо отступить.

— Простите меня. Я не предполагал вынуждать вас вести себя против приличий.

— Не извиняйтесь. Мне просто не хочется стать причиной сплетен. Я живу одна, а люди склонны это осуждать.

— Я понимаю. Но не согласитесь ли вы хотя бы поужинать со мной? Я уверен, вреда от этого не будет. Разве вам не одиноко? Вы познакомились со многими людьми с тех пор, как приехали, но мы оба французы, оба иностранцы в чужой стране. Почему бы нам не составить друг другу компанию. Я рад служить вам, но вы оказали бы мне честь, согласившись стать моим другом. — Он засмеялся немного громче, чем было необходимо. — Как знать, может со временем вы станете относиться ко мне с тем же восхищением, с каким я отношусь к вам.

— Я была бы счастлива стать вашим другом, Арман, но вы же помните, что я скоро уеду из Испании, а с другом всегда трудно расставаться.

— Я сохраню в памяти каждую минуту, которую мы провели вместе! — напыщенно произнес он и встал. — Так отпразднуем за ужином нашу дружбу?

Дезирэ решила быть милостивой и согласилась.

Глава седьмая

Планы Армана нарушил король, оставивший его на дежурство в тот вечер. Он написал записку Дезирэ, в которой приносил свои извинения и объяснял, что освободится к десяти часам, после чего заедет за ней, если она позволит.

Прочитав записку, Дезирэ передала через посыльного, что предложение майора ее устраивает.

Она задумалась над тем, что же ей делать целых два часа. Готовясь к встрече с Арманом, она уже была полностью одета.

Она попыталась читать, но у нее ничего не вышло. Девушка поднялась в спальню, где Росита убирала разбросанные повсюду предметы туалета.

— Ах, сеньорита, вы меня напугали! Вы решили все же взять веер из слоновой кости?

— Нет. Майор Эврард прислал записку, что будет позже, и я решила, что в такой душный вечер лучше выйти на часок прогуляться.

— Да, сеньорита. — Росита поняла, что ей предстоит сопровождать хозяйку.

— Мне хочется взглянуть на Мост Сеговия, — заявила Дезирэ.

— В такую погоду на мосту очень пыльно, сеньорита. Вам лучше надеть другое платье.

— Если понадобится, я переоденусь, когда мы вернемся. Может, там не так уж и много пыли.

Росита обреченно вздохнула.

— Тебе же нравится гулять по вечерам, — засмеялась Дезирэ. — Беги и спроси сеньора Гонсалеса, есть ли у него подходящий экипаж.

У сеньора Гонсалеса оказался свободным один из его лучших экипажей, и Дезирэ, устроившись в нем поудобнее, приготовилась насладиться прогулкой.

Река Мансанарес значительно обмелела, но вечерний ветерок приятно холодил щеки Дезирэ.

— Пойду пройдусь немного пешком! А ты можешь остаться в карете, — сказала она Росите. Девушка удивленно посмотрела на госпожу. Она привыкла к тому, что знатные испанки прогуливались лишь по модным бульварам и то только для того, чтобы продемонстрировать свои туалеты. Любовь Дезирэ к пешим прогулкам была ей непонятна.

Росита приняла разрешение с благодарностью, однако, памятуя о своем долге, предупредила, чтобы Дезирэ не уходила слишком далеко.

— Я должна все время вас видеть, сеньорита. В противном случае мне придется идти с вами.

— Хорошо. Я только хочу поближе рассмотреть мост.

Мост был необыкновенно красив, и Дезирэ решила, что надо будет приехать сюда еще раз, хотя она не могла не признать, что здесь действительно было очень пыльно.

Она спустилась к реке, поскольку Росита рассказывала ей, что в самый разгар лета вдоль почти пересохшего русла пролегала модная прогулочная дорога.

Возвращаясь обратно, Дезирэ старательно обходила всевозможные препятствия в виде камней, кустиков и лужиц, чтобы не испачкать или не разорвать платье, или, того хуже, не поскользнуться и не упасть. Она была настолько поглощена дорогой, что чуть было не столкнулась с двумя мужчинами, которые шли впереди. Один из них резко обернулся, и Дезирэ оказалась лицом к лицу с Рафаэлем де Веласко.

— Вы не едите, дорогая. Вам не нравится мясо?

— Очень вкусно, Арман, — рассеянно ответила Дезирэ. Жареный поросенок был восхитителен, но она никак не могла сосредоточиться на еде.

Почему Рафаэль так рассердился? Он едва ответил на ее приветствие и не представил своего спутника, скромно одетого господина, смотревшего на нее с явной враждебностью.

Дезирэ почувствовала себя неловко. К счастью, к ней на помощь пришла Росита, и это положило

Вы читаете Любовь и долг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату