31

 Ясуи Соккэн (1799 — 1876) — конфуцианский ученый.

32

 Сакамото Рюма (1835 — 1867) — самурай из княжества Тоса, организатор союза между княжествами Сацума и Тёсю в борьбе за восстановление императорской власти.

33

 Сэнсэй (буквально: учитель) — вежливая приставка к имени особо уважаемых людей — ученых, артистов, врачей.

34

 Кото — японский национальный музыкальный инструмент, обычно имеет тринадцать струн.

35

 Сёдзи — раздвижные части стены японского дома.

36

 Тэнсёин-сама — жена Токугава Иэсада — тринадцатого сёгуна из рода Токугава.

37

 Я хоть на Новый год дурак, а такие, как ты, целый год ходят в дураках. — Здесь в японском тексте игра слов. Слово, означающее «поздравляю», может иметь и другое значение: глупый, недалекий.

38

 …«августейшего царствования, когда ни одна ветвь на деревьях не шелохнулась». — Строка из пьесы театра Но.

39

 Рин — мелкая денежная единица.

40

 Кин — мера веса, равная 600 г.

41

 Эпоха Тэммэй1781 — 1789 гг.

42

 Манъёсю — антология японской поэзии, древнейший памятник японской литературы, созданный в VIII веке.

43

 Мэнтибоискаженное английское название мясного блюда — mince ball.

44

 Нихонха — поэтическая группировка, ставившая своей целью вдохнуть новую жизнь в классический жанр японской поэзии «хайку»; основана в 1892 году поэтом Масаока Сики.

45

 Тоти Мэмбо — один из поэтов, входивших в «Нихонха».

46

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату