искусства, означает верить досужим слухам.

Эшли наблюдала за Эриком все то время, пока он отвечал Чарли, и поражалась, насколько мало она может судить о его внутреннем состоянии по выражению лица и движению тела. Он был человеком, полностью контролирующим свои эмоции и разум. А его разум работал достаточно оперативно. Она восхищалась той ловкостью, с которой он ответил Чарли, по сути не ответив ему вовсе. О, как бы ей хотелось, чтобы некоторые из ее клиентов научились бы столь же откровенным и в то же время уклончивым ответам на вопросы журналистов.

— Сколько времени вы живете в Анн-Арборе? — спросил Чарли, без сомнения все еще прорабатывая свою необычайную версию.

— Дайте припомнить, — Эрик улыбнулся. — Где-то около десяти дней.

Чарли нахмурился:

— И вы никогда не жили в Анн-Арборе до того, как переехали сюда?

— Никогда, — Эрик перевел взгляд на Эшли.

Она ничего не говорила, и все же он понимал, что она следит за каждым словом беседы и делает свои собственные выводы. В ее голубых глазах Эрик замечал то же замешательство, что и в глазах Чарли. Но ни Чарли, ни Эшли не знали, как толковать его ответы, и он находил это вполне удобным для себя.

Эрик снова взглянул на Чарли:

— Я жил в Токио, Киото, Нью-Йорке и Детройте. Будучи ребенком, я шесть месяцев в году проводил в Штатах, а шесть месяцев в Японии. До сих пор я считал себя кочевником.

— Но теперь-то вы осели надолго? — спросила Эшли.

Он бросил взгляд в ее сторону:

— Если мне удастся собрать достаточное количество учеников в моем додзо, то да. Возможно, мне следует воспользоваться вашими услугами для организации небольшой рекламы моей школы.

Она улыбнулась:

— Возможно.

Ему понравилась ее улыбка. Он влюбился в эту улыбку, рот, губы, такие яркие и соблазнительные. Ему следовало бы поцеловать Эшли раньше. Нет, ему не следовало вовсе приходить сюда. Находиться здесь, рядом с ней, было все равно, что пить саке. Он должен быть осторожен и ограничивать себя, иначе обо всем забудет и потеряет над собой контроль.

— Я вижу, принесли вино, — произнес чей-то голос, и Эрик откликнулся на голос взглядом.

Коренастый мужчина средних лет приближался к ним.

— Это Род… Род Боумен, — сказала Эшли, — один из директоров «Штедфельда». Он всегда был для меня чем-то вроде отца, помогал, когда я работала младшим редактором. Он обучил меня всем тонкостям информационного бизнеса.

Она представила Рода, и Эрик пожал ему руку.

— Ньюмен, — повторил Род, изучая его лицо. — Моя дочь частенько рассказывала мне про какого-то Эрика Ньюмена, когда училась в Анн-Арборском филиале Мичиганского университета. Случайно не о вас она говорила?

— Если она училась два года тому назад и слушала лекции по японской культуре, то действительно речь шла обо мне, — сказал Эрик. — Меня пригласили в Мичиганский университет прочесть курс.

— Да-да, она именно тогда и училась и, кроме того, совершенствовалась в языках, — Род рассмеялся. — Как мал этот мир! Моя дочь говорила о вас постоянно. Она называла вас лучшим преподавателем изо всех, чьи лекции ей когда-либо доводилось слушать, и утверждала, что только благодаря вам она по-настоящему поняла то, о чем до вас говорили многие другие учителя.

Эрик поклонился:

— Мне очень приятно, что в моих силах оказалось помочь ей.

Может быть, ему и приятно, подумала Эшли, а вот ее мучает любопытство. Когда заговорил Чарли, она поняла, что его оно мучает меньше:

— Мне показалось, вы говорили, что никогда раньше не жили в Анн-Арборе.

Эрик взглянул на Чарли, затем на Эшли.

— Я говорил абсолютную правду. Когда я читал этот курс, то приезжал в Анн-Арбор из Детройта и после занятий возвращался обратно.

Спорный момент, решила Эшли: приезжал он на занятия или нет, тем не менее он бывал в городе, что оставляло открытым вопрос, был ли Эрик тем самым ниндзя, сотрудничавшим с полицией, или не был.

Человек-тайна с каждой минутой делался все таинственнее.

— Если это имеет какое-нибудь значение для вас, — продолжал Род, — то я хотел бы добавить, что от вас моя дочь была совершенно без ума. Однажды я случайно услышал, как она рассказывала подруге о самом привлекательном преподавателе в ее жизни. Этим преподавателем были вы.

Эшли не стала б спорить, хотя сама бы никогда не назвала Эрика красавцем, по крайней мере, в классическом значении этого слова. Его темные волосы, низко свисавшие на лоб покрывая верхнюю часть ушей и доходя до воротника, производили впечатление неухоженных и даже неопрятных, и при его миндалевидных глазах и узком носе слово «своеобразный» значительно лучше характеризовало бы его внешность. Особенный, ни на кого не похожий.

Гораздо больше, чем внешность, ее привлекали в нем ощущение исходившей от него силы и чувство хорошо управляемой энергии. Даже когда он стоял рядом с ней, на первый взгляд совершенно расслабившись, она знала: он пристально вглядывается во все происходящее внимательным внутренним взором. Он был всегда начеку.

— Чарли… — раздался робкий голос из кухни.

— Это Вирджиния, моя секретарша, — сказала Эшли, обращаясь к Эрику. — Она у нас новичок.

— Кроме того, она очень расстроена из-за Джун, — сказал Чарли, покачав головой. — Ей нужна хорошенькая доза уверенности в себе, — он взглянул на бутылку, которую держал в руках. — Может быть, немножко этого чудесного средства ей пойдет на пользу?

Когда Чарли вышел, Род осклабился:

— К слову, об уверенности в себе! Ты заметила, что старина Джим не появился у тебя сегодня?

— Ты в самом деле думал, он придет? — Эшли рассмеялась и повернулась к Эрику, чтобы объяснить. — Джим Стэнтон — так же, как мы с Родом, один из директоров нашей фирмы. Он очень расстроился, узнав, что я собираюсь переехать в Чикаго.

— Он тоже собирается в Чикаго, — сказал Род.

У Эшли возникли сомнения, понимает ли Эрик, о чем идет речь, и она решила пояснить:

— Главный офис «Штедфельда» находится в Чикаго, но различные отделения нашей фирмы расположены более чем в двадцати городах пяти штатов. Как только появляется вакансия в одном из отделений или в главном офисе, мы сразу же получаем уведомление об этом, и каждый из нас вправе претендовать на освободившееся место. В Чикаго редко всплывают хорошие вакансии: кому там удалось зацепиться, тот обычно изо всех сил держится за работу. Но в прошлый понедельник мы получили уведомление о вакансии на должность директора.

— На которую претендует и Джим, — сказал Род.

— Я тоже. Я ведь всегда хотела работать в Чикаго. Но когда я закончила колледж, единственная вакансия в фирме Штедфельда была здесь, в Анн-Арборе. И это совсем неплохо. Я быстро продвинулась по служебной лестнице и…

Род прервал ее с громкой усмешкой:

— Она говорит — быстро! Да эта женщина подобна сверхскоростному двигателю. Я никогда не встречал сотрудницу с такой интеллектуальной хваткой, как у нее. Обычно новичок занимается написанием пресс-рилизов, через шесть лет приобретает достаточно опыта для участия в семинарах по выработке стратегии фирм-клиентов. А эта девчушка прошла шестилетний путь за один год. Через три она уже давала указания клиентам. И в то время, как обычно дорога к директорскому креслу занимает десять или даже большее число лет, она прошла ее за пять.

— Зачем же терять время? — сказала Эшли.

Она широко улыбнулась Эрику, подумав: а как он относится к энергичным и целеустремленным женщинам? Эшли давно обнаружила, что у большинства мужчин рядом с ней возникает комплекс

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату