Любовь (ит.).

103

Мы пересекаем (дорогу, мост) (ит.).

104

«Прекрасный день быть живым!» (англ.)

105

«Я не могу бороться с лунным светом» (англ.).

106

«Твое улыбающееся лицо» (англ.).

107

«Немного больше времени с тобой» (англ.).

108

Город на северо-востоке штата Пенсильвания на берегу реки Саскуэханна.

109

Вина острова Сардиния.

110

Тушеный говяжий рулет с приправами (ит.).

111

Городок под Римом, где находится международный аэропорт имени Леонардо да Винчи.

112

«Еще один день» (англ.).

113

«У тебя есть друг» (англ.).

114

Блюдо из черной фасоли и вяленого мяса.

115

Пешеходный туристический маршрут через Аппалачские горы длиной в 2050 миль, из центра штата Мэн до севера штата Джорджия.

116

Обжаренные крылышки или кусочки мяса с крылышек, залитые затем специальным соусом, секрет которого хранится в тайне.

117

Область на севере Италии, славящаяся горнолыжными курортами.

118

Крепкий алкогольный напиток, произведенный на основе перегонки спирта из виноградных выжимок,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату