приехал в Лондон несколько недель назад, снял квартиру на Ноттинген-Плейс и целые дни проводил там, никого не посещая и не принимая гостей. Каждый день после обеда он ездил в маленький поселок, расположенный в двадцати пяти милях отсюда, и проводил около двух часов в местной церкви. Потом возвращался домой…
— Как называется поселок?
— Беверли-Менор.
— Что представляет собой церковь?
— Невзрачное здание, которое может представлять интерес только для археолога: говорят, что фундамент был заложен около тысячи лет назад.
— Где он бывал еще?
— Нигде.
— А в «Мекреди-театре?»
— Только один раз. В тот самый день, когда он умер…
— Почему же Стюарт вдруг изменил своим привычкам?
— Его пригласил на премьеру доктор Стефан Джедд, директор «Гринвичского страхового общества», известный коллекционер и филантроп, очень уважаемый человек в лондонских деловых кругах.
— Что он собирает?
— Картины и другие произведения искусства. Доктор Джедд говорит, что Стюарт был очень взволнован, когда появился в театре.
— На каких местах они сидели в зале?
— В литерной ложе «А».
— В газетах писали, что канадец исчез в антракте. Так?
— Да.
— Причина его смерти?
— Захлебнулся водой. Вот заключение экспертов.
— Какая тогда была погода?
— Густой туман.
— Допустима ли версия, что он заблудился в тумане, случайно упал в Темзу и утонул?
— Исключено.
— Почему?
— Труп обнаружили на берегу, когда прилив еще не кончился.
Ларри удивленно поднял брови:
— Утопленник не мог оказаться на суше раньше, чем этого места достигла вода.
— Вот потому-то я и послал тебе телеграмму. Тут нужна твоя голова.
Комиссар вынул из шкафа несколько предметов и разложил их на столе.
— Вот что нашли на теле: запонки, часы, цепочку, портсигар. Все из золота. Убийство с целью ограбления, как видишь, исключается. К тому же на трупе нет следов борьбы, если не считать таковыми ссадину на колене.
— А это что? — спросил Хольт, беря в руки полосу бумаги, лежавшую между часами и цепочкой.
— Эта бумажка лежала в его кармане. На ней, как видишь, ничего не написано, но ее все же приобщили к делу. Порядок есть порядок…
— На цепочке я вижу трубочку для карандаша. А карандаш не нашли?
— Нет. Ты принимаешь дело Стюарта?
— Не только принимаю, но и благодарю за то, что ты меня вызвал. Не часто попадаются настолько интересные головоломки!
— Хочешь взглянуть на труп?
— Прежде всего мне нужно поговорить с Джеддом. Дай адрес.
— Вот его визитная карточка.
— Спасибо. Цепочку и прочее я заберу.
— Конечно.
— Пойду знакомиться с твоей чудо-секретаршей…
Ларри вздохнул и вышел.
Комиссар лукаво усмехнулся.
…Отворив дверь своего кабинета, на которой тускло поблескивал № 47, Хольт остолбенел: за его столом сидела античная богиня красоты!
Ларри протер глаза.
Богиня улыбнулась, отчего стала еще прекраснее.
— Вам нужен инспектор Хольт? — мелодично проговорила она. — Он еще не приехал.
— Да что вы говорите? — спросил Хольт, кладя на стол вещи Стюарта.
— Это для господина инспектора?
Ларри кивнул.
Оглядевшись, он увидел в углу на столике большой стеклянный кувшин с молоком и чашку.
— Зачем тут молоко?
— Видите ли, — сказала девушка, — мистер Хольт — пожилой человек с очень слабым здоровьем. Сэр Джон Хезон приказал сварить к его приезду диетический суп и вскипятить молоко. Супа я тут, к сожалению, приготовить не смогла, а молока купила.
Ларри захохотал.
— Я сделала что-то не так?
— Хилый старикан Хольт — это я. Комиссар над вами подшутил. Юмор не самого высокого класса, но вполне в его стиле. А теперь позовите сюда, пожалуйста, старушку мисс Уорд, мне надо работать.
— Мисс Диана Уорд перед вами.
Инспектор опешил.
Затем снова засмеялся:
— Мы с вами — товарищи по несчастью. Жертвы господина Хезона. Я очень рад с вами познакомиться и, честно говоря, испытываю чувство облегчения.
— Я тоже, — ответила богиня и направилась к своему столу.
Ларри проводил ее восхищенным взглядом:
— Я очень рад, что не попал в Монте-Карло!
Мисс Уорд заметила его взгляд, слегка покраснела и произнесла:
— Пожалуй, начнем работать, господин инспектор. С чего начнем?
Хольт взял в руки цепочку погибшего:
— Пишите протокол.
— Диктуйте. Я готова.
— Протокол осмотра вещей, найденных у Гордона Стюарта…
— Бедный мистер Стюарт! — проговорила девушка. — Я раньше была сестрой в больнице, где лечат слепых, и насмотрелась там на человеческие страдания, но то, что случилось с ним…
— Вам нравится работать в Скотленд-Ярде?
— Очень! Сер Джон говорит, что из меня выйдет толк.
— И все-таки наша работа совершенно не идет женщине, — заметил Ларри.
— Что писать дальше, мистер Хольт?
Инспектор продолжал диктовать:
— Цепочка из золота длиной…
Он приложил линейку.
— Двенадцать с половиной дюймов. На одном из ее концов укреплено кольцо с золотой трубочкой для карандаша. Карандаш не обнаружен.
— Да, — сказала мисс Уорд. — Я еще специально спрашивала об этом у сержанта, который принес вещи. И перочинный нож тоже не нашли…
Сыщик с изумлением взглянул на девушку.
— Откуда вы знаете, что у Стюарта был нож?