сына — вполне в твоем духе.
— Господи, папа, это в самом деле ты?!
Олли обернулась и сделала это весьма своевременно, потому что никогда — ни до, ни после этой удивительной встречи — она не видела на лице Сирила подобного выражения…
— К черту этот ресторан, — шепнул Олли порядком набравшийся Говард и покосился на свою жену. — Поедемте лучше в какое-нибудь уютное местечко.
Когда все утряслось и Говард Блэкмур объявил всем, что он вовсе не призрак, а человек из плоти и крови, всего-навсего ставший жертвой стечения обстоятельств, Олли поняла, что праздник Элеоноры Блэкмур безнадежно испорчен. Слова Сирила о том, что мать до сих пор страдает по погибшему отцу, по всей видимости, имели к реальности так же мало отношения, как и радость миссис Блэкмур по поводу женитьбы своего сына.
Элеонора вовсе не была похожа на многострадальную вдову, муж которой, много лет считавшийся погибшим, — о чудо! — вдруг вернулся в лоно семьи. Скорее она напоминала женщину, чей неверный возлюбленный объявился именно в тот момент, когда она во второй раз пыталась обрести свое счастье.
Элеонора Блэкмур смотрела на своего «воскресшего» мужа если не с ненавистью, то с плохо скрываемой неприязнью, и радость, которую испытывал Сирил от встречи с отцом, казалась ей разве что не противоестественной.
Ронни Бакстер, ошарашенный происшедшим не меньше, чем все остальные, прикладывал все усилия, чтобы успокоить предмет своего обожания. Однако все его старания были напрасны, поэтому несчастный влюбленный погрузился в глубокое уныние.
Говард сообщил всем, что объяснения отложит на потом, и принялся чествовать жениха и невесту, в отличие от миссис Блэкмур не забыв о том, что пришел на помолвку. Олли он искренне поблагодарил за то, что ему не пришлось дожидаться сына у порога ресторана, и она впервые почувствовала себя на этом празднике нужной еще хоть кому-то кроме Сирила и Эвы.
Сам Сирил оказался настолько потрясен возвращением отца, что выпил гораздо больше обычного, и Олли с Говардом, решившим оставить Элеонору отмечать помолвку без виновников торжества, пришлось буквально тащить его к машине.
Эва и Эдди, заметив, что их друзья покидают праздник, тоже решили уехать.
— Ваша помолвка — это нечто! — почти с восхищением сообщила подруге Эва. — Я думала, нам придется слушать скучные речи твоей будущей свекрови, а тут такой сюрприз. Хочу вам сказать, мистер Блэкмур, вы спасли этот праздник, — улыбнулась она Говарду.
— Спасибо, но я почему-то не чувствую себя героем, — отозвался он. — Надо было дождаться, пока все кончится, но к тому времени я уже выпил для храбрости и на меня что называется «нашло»…
— Это хорошо, что на вас нашло, мистер Блэкмур, — весело отозвался Эдди. — Я бы уснул уже после первого тоста, если бы не вы.
— Обращайтесь, если что, — хмыкнул Говард. — А сейчас пусть кто-нибудь сядет за руль этой чертовой колымаги. Я уже порядочно выпил, а жизнью жениха и невесты, сами понимаете, рисковать не хочется, — покосился он на Олли.
— Не смотрите на меня, — покачала она головой. — Если я сяду за руль, то вы снова станете покойником. И на этот раз настоящим.
— А у моей невестки отличное чувство юмора, — улыбнулся Говард. — Ну, кто рискнет?
«Рискнуть» решила Эва, которой полученного на празднике адреналина оказалось достаточно для того, чтобы ограничиться небольшим бокалом вина. Веселая компания загрузилась в машину, и все поехали к Сирилу, решив, что спящий жених едва ли сможет что-либо возразить.
Несмотря на то что помолвка оказалась вовсе не такой, какой предполагала Олли, она чувствовала себя почти счастливой. «Почти» — потому что Сирил спал на заднем сиденье машины, а «счастливой» — оттого что он, пусть и при таких нелепых обстоятельствах, все же обрел своего отца, которого много лет считал погибшим.
— Да, Нора не очень-то обрадовалась тому, что я воскрес, — заметил Говард, и Олли подумала, что, должно быть, его это порядочно огорчило. — Впрочем, у нее есть все основания меня ненавидеть. Сирил говорил, она так и не вышла замуж? — вопросительно посмотрел он на Олли.
— Не вышла, — кивнула она. — Сирил был уверен, что его мать все еще не может смириться с вашей смертью. Если честно, я думала, миссис Блэкмур встретит вас куда теплее.
— Боюсь, вы не все знаете, Олли, — помрачнев, ответил Говард своей будущей невестке. — Да и Сирил тоже… А с чего это Ронни Бакстер прыгал вокруг нее весь вечер?
— Вы его знаете?
— Конечно, знаю, — хмыкнул Говард. — Во-первых, он тоже доктор, мой коллега. А во-вторых, он ухаживал за Норой, когда она еще не была моей женой. Насколько я знаю, Ронни женился. Тогда совершенно непонятно, почему он крутится вокруг Норы…
— Это очень романтическая история, — лукаво улыбнулась Олли. — Ронни Бакстер, как выяснилось, любил вашу жену все эти годы. И когда его собственная супруга отошла в мир иной, он, по всей видимости, решил, что двое вдовцов могут попробовать начать все сначала. Так что Рональд все еще надеется на взаимность. Дарит миссис Блэкмур цветы и влюбленные взгляды. Правда для Элеоноры он, судя по всему, — преданный слуга и поверенный ее тайн. В общем — Бесси Дрю Даннинг, только в юбке.
— Славно подмечено, — усмехнулся Говард, однако Олли заметила, что ее слова о влюбленности, которую Ронни Бакстер пронес к миссис Блэкмур через года, не доставили ему удовольствия. — А вы, я смотрю, тоже не пользуетесь у Норы особым расположением?
— Угадали, — кивнула Олли. — Правда миссис Блэкмур из кожи вон лезет, чтобы доказать всем обратное.
— Вот именно всем, — фыркнула с переднего сиденья Эва. — Всем, кроме тебя. Ваша супруга — великолепная актриса, Говард. С виду все выглядит так, словно она безумна рада за сына, а на самом деле делает все возможное, чтобы выставить Олли идиоткой. Взять хотя бы сегодняшний праздник, на котором, как миссис Блэкмур сказала Олли, должны были собраться только самые близкие… В итоге в «Энджое» собралась толпа разряженных людей, а «тихая» помолвка Олли и Сирила чуть было не превратилась в чествование миссис Блэкмур. Мало того, эта добрейшая женщина, вы уж извините меня, мистер Блэкмур, притащила на помолвку бывшую девушку Сирила…
— Сирил сказал, она не звала Тори Грендел, — перебила подругу Олли. — Хотя, после того как охранник сказал о приглашениях, без которых Элеонора не велела никого пускать, я уже сильно в этом сомневаюсь.
— Это вполне в ее духе, — отозвался Эдди Макгрин, все это время любовавшийся тем, как Эва ведет машину. — Она и Тори терпеть не могла, пока та встречалась с Сирилом. Я говорил Сирилу, что миссис Блэкмур терпеть не может его девушку и что именно она тогда подставила ее с пакетиком травки в багажнике машины, но Сирил отказывался верить. Еще бы! Ведь его мать — само совершенство!
— Это «само совершенство» расстроит вашу свадьбу, если ты ничего не предпримешь, Олли, — констатировала Эва. — Я уверена, что эта выходка с объявлением в газете и помолвкой — сущие пустяки по сравнению с тем, что она задумала.
— Тогда я не понимаю, зачем вообще было афишировать наши планы, — развела руками Олли. — Миссис Блэкмур не похожа на любительницу публичных скандалов.
— О, Нора хорошо знает, что делает, — усмехнулся Говард. — Она хочет выставить вас в таком свете, чтобы Сирил сам от вас отказался. Нора никогда не ведет прямых действий и все свои планы осуществляет исподтишка, так, чтобы ее не заподозрили. Вам, Олли, остается только надеяться, что мой сын, ваш жених, все-таки прозреет и поймет: его мать — далеко не ангел.
— Думаете, поймет? — с сомнением в голосе отозвалась Эва. — По-моему, Олли не нужно ждать у моря погоды, а бить миссис Блэкмур ее же оружием.
— Нора — крепкий орешек, — заметил Говард.
— И как ты себе это представляешь? — мрачно поинтересовалась у подруги Олли. — Что я должна делать? Писать о ней разгромные статьи в «Лаки Тревел» под псевдонимом «Безумная невестка»? Или