Руди Маггот еще раз посмотрел на схему, нарисованную Гарри, и понял, что попал именно туда, куда нужно. Он окинул взглядом маленькое, немного обшарпанное, одноэтажное здание, которое напоминало ему скорее какой-то заброшенный дом, нежели магазин старинных украшений. Может быть, Гарри ошибся? Но схема была так точно нарисована, что об ошибке не могло быть и речи. Нечего стоять и размышлять — нужно зайти и проверить.

Руди поднялся по низким неровным ступенькам и открыл дверь, которая заскрипела от толчка, как скрипка, на которой взяли несколько неверных нот. Звякнул дверной колокольчик. Руди вошел внутрь магазинчика, и на него тут же пахнуло пряным ароматом благовоний, смешанным с запахом старины. Видимо, он не ошибся.

— Проходите, проходите, — услышал он скрипучий голос откуда-то из глубины помещения.

Он сделал несколько шагов. Голос принадлежал сухонькой старушонке с крошечным лицом, напоминавшим засохшую картофелину, и длинным носом. Как в сказку попал, удивленно подумал Руди. Хорошо бы эта дама оказалась не злой колдуньей…

— Подойди поближе, сынок, — проскрипела «злая колдунья».

На секунду Руди захотелось развернуться и убежать — его охватило чувство неловкости (зачем вообще он сюда пришел?), какая-то робость и страх сковали тело.

— Ну же, — настаивала «колдунья», — не стой на пороге. Что, ноги отказали? Или я такая страшная?

Руди окончательно смутился и прошелестел:

— Нет, ну что вы…

Он подошел ближе, все еще сомневаясь, туда ли он попал. В магазинчике было значительно темнее, чем на улице, и его глаза с трудом привыкали к этой темноте. Окна, завешенные тускло-зелеными шторами, почти не пропускали свет. Единственным источником света была старинная лампа-бра, горевшая над стеклянным прилавком. Руди подумал, что бабуля спросит его, как героя из сказки: «Зачем пожаловал?», и почти не удивился, когда она произнесла:

— И за чем же ты, сынок, пришел?

Если бы Гарри хотя бы предупредил его, что здесь происходит… Тоже нашелся океанолог-романтик, любитель всего таинственного… Сказал, что своей жене, тогда еще возлюбленной, покупал в этой лавочке ожерелье. И не простое — древнее, ирландское или голландское… Да какая, в общем, разница… Руди уже чувствовал, что ничего здесь не найдет.

— Я хочу купить перстень, — неуверенно ответил он после минутного раздумья.

— Для невесты? — поинтересовалась «колдунья», чем окончательно привела Руди в замешательство.

— Нет… э… э… для подруги, — с трудом выдавил из себя Руди.

— Замечательно! — Казалось, этот факт обрадовал «колдунью» еще больше. — Найдем и для невесты, и для подруги… И даже для жены…

— Мы — просто друзья, — непонятно зачем начал оправдываться Руди. — Между нами ничего нет.

— Верю, верю, — усмехнулась бабуля. — Посмотри пока на то, что лежит на прилавке, а я поищу, что у меня тут для подруг припрятано… — Она юркнула за шторы, укрывающие от любопытного взгляда покупателей остальные «сокровища» лавочки.

Руди уставился на прилавок, не зная, как реагировать на колдуньины слова. Пользуясь ее отсутствием, он мог бы уйти, но какая-то неведомая сила приковала его к стеклянному прилавку и заставила любоваться украшениями, выложенными на нем. Под стеклом таинственно мерцали, переливались разными цветами, тоненькие, почти невесомые нити ожерелий, мигали глазами-стразами изящные сережки, змеевидные завитушки обрамляли камни в перстнях.

Руди не был завсегдатаем ювелирных салонов, но то, что он увидел здесь — в маленькой лавчонке — удивило и восхитило его. Он готов был истратить все деньги и купить все это великолепие, но, увы, при всем богатстве выбора, он пока не нашел того, что подошло бы Шелли.

Постепенно привыкнув к полумраку лавочки, Руди смог разглядеть и то, что окружало прилавок. По стенам были развешаны чучела птиц — совсем как в «Психо», любимом фильме Шелли. Около стен стояли разнообразные тумбочки: пузатые и низкие, высокие и узкие, простенькие и обрамленные изящными завитушками. О содержимом и значении тумбочек Руди мог только догадываться — скорее всего, они, как и украшения, предназначались для продажи. Сбоку от прилавка располагалось здоровенное кресло, покрытое алой шелковой тканью, из-под которой выглядывал лишь кусочек плюшевой обивки. В общем, лавочка старинных украшений выглядела довольно странно. Но к этой странности Руди потихоньку начал привыкать, так же как его глаза — к полумраку.

«Колдунья» вернулась не с пустыми руками — на поверхность прилавка со звоном упали четыре перстня.

— Нашел что-нибудь? — спросила она у Руди, и тот помотал головой. — Так я и думала. Выбирай, — она указала на перстни, — каждый красив по-своему. Первый, — она поднесла тонкое серебряное колечко с маленьким сапфиром к самому лицу Руди, — простой, но очень изящный. Второй, — она повертела в руках золотой перстень с крупной жемчужиной, богатый, но к слезам… Третий, — перед сосредоточенным взглядом Руди мелькнула маленькая черно-серебряная змейка с аквамариновой точкой глаза, — загадочный, но обязывающий. Четвертый…

На этот перстень Руди обратил внимание сразу, как только увидел на прилавке новые украшения. Перстень был довольно крупным, заметным, но не казался громоздким. На тонких пальчиках Шелли янтарь, обвитый тонкими золотыми дужками, смотрелся бы восхитительно, К тому же этот перстень как нельзя лучше подходил к ее янтарной подвеске… И к ее глазам — похожим на янтарь, обрамленный в золото…

— Это! — Руди уверено показал на перстень.

Старушка хитро улыбнулась — или ему только почудилась ее улыбка?

— Хорошо, — закивала она головой.

Руди расплатился со странной хозяйкой магазина, поблагодарил ее и пошел к выходу. Он уже было вынырнул из полумрака лавочки, но старушка окликнула его:

— Эй, сынок! — Руди повернулся — ему почудилось, что голос старушки изменился — стал менее скрипучим, более теплым. — Ты выбирал перстень не подруге, сынок.

— А кому же? — удивленно спросил Руди.

— Любимой.

— Наконец-то! — Шелли радостно всплеснула руками и подхватила здоровенный пакет, с которым Руди вышел из машины. — Я уж думала, ты вообще не объявишься! — Светлые глаза посмотрели на Руди с укором.

— Пришлось кое-куда заехать, — начал оправдываться он. — И потом, все эти твои идеи по поводу Хэллоуина тоже отняли немало времени. Там в машине, — он кивнул на багажник автомобиля, — еще пяток таких же пакетов.

— Ладно, ладно, не дуйся, — примирительным тоном заговорила Шелли. — У нас впереди еще куча дел… Слава богу, Говард Челторн уступил нам этот домик. Не представляю, как все разместились бы у меня…

Дом Говарда Челторна, в отличие от домика Шелли, был трехэтажным. Сад тоже находился в запущенном состоянии, но в нем стояли витые беседки, придающие этой заброшенности некую романтичность. Шелли и Руди разгрузили машину, набитую пакетами, и прошлись по дому.

— Как тебе домик? — поинтересовалась Шелли.

— То, что нужно. Мебели, правда, маловато, но нам это отчасти на руку. К тому же стулья можно взять у тебя…

— Так и сделаем; А вот и шкафчик. — Шелли открыла дверцу старого шкафа и убедилась, что внутри полно свободного места. — Ты купил скелет?

— Обижаешь, — довольно улыбнулся Руди, — он из желтого пластика и выглядит довольно натурально.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату