75

Далее текст приводится в переводе М.А.Коростовцева (см.: Коростовцев М.А., Повесть о Петеисе III. М., 1978. С.251–255), но – в соответствии с замыслом К.Жака – с разбивкой на строфы и строки.

76

Перевод этой строки у К.Жака: «Хотя тебя видят, пути твои остаются незримыми». Или: «Твое движение [по небу] остается непознанным». Эхнатон хочет сказать, что сущности Бога люди не знают – несмотря на то, что он являет себя самым доступным для восприятия образом, в солнечном свете.

77

«Смерть», наступающая после захода Солнца, есть не полное прекращение существования, но состояние, обусловленное временной утратой энергии. В этот период готовится возрождение живого организма, которое обязательно произойдет на рассвете.

78

В египетском тексте – Ка («двойник» человека или бога; его изображение, то есть овеществленная память о нем, которая продолжает существовать и после смерти; бессмертная жизненная сила, являющаяся частью личности).

79

В переводе К.Жака (видимо, более правильном): «Ты созидаешь эмбрион в женщине».

80

В переводе К.Жака: «характеры».

81

В переводе К.Жака: «который трудится для них».

82

В переводе К.Жака: «И они напоят их поля и их города».

83

По представлению Эхнатона, есть два Нила: один находится на небе и, проливаясь в виде дождя на землю, дарует жизнь чужеземным странам; другой вытекает из «преисподней» и поддерживает жизнь Египта. Слово «преисподняя» не совсем удачно: речь идет о «нижнем мире», который считался хранилищем потенциальных созидательных энергий.

84

К.Жак переводит это трудное место, которое М.А.Коростовцев предпочел оставить без перевода, так: «…жару, чтобы люди в полной мере оценили тебя».

85

Пер. К.Жака: «Ибо ты – диск дневного солнца над землей». Далее следует несколько поврежденных строк, которые К.Жак восстанавливает следующим образом: «[Когда ты удаляешься,// Ни одно из твоих созданий не может существовать,// Так как не видит тебя]».

86

Пер. К.Жака (более правильный): «…они живут тобой».

87

Пер. К.Жака: «…то велишь каждой вещи произрастать для царя»; пер. М. Лихтхайм (Lichtheim M. Ancient Egyptian Literature. Vol. II. Berkeley– Los Angeles – London, 1976,p.99): «…то побуждаешь [всех] двигаться ради царя».

88

Имеется в виду территория древней Нубии, располагавшейся между первыми и четвертыми порогами Нила.

89

Бек – скульптор, начальник Скульпторов Ахетатона.

90

Davis. The Rock Tombs of El-Amarna, IV, XXXI.

91

Помимо перечисленных городов, следы строительной активности Эхнатона были обнаружены в Атрибисе, Иллахуне, Ассиуте, Тоде, Медамуде, Арманте, Амаде, Сесеби, Седеинге (последние три города находятся в Нубии. – Прим. пер.).

92

Богине Хатхор.

93

Приношение любой жертвы (хлеба, вина, мяса, благовоний и т. д.) традиционно считалось приношением Маат.

94

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату