У нас осталось примерно три тысячи солдат, когда мы перебили все отряды, которые бросал против нас Джулиэн. Джулиэн, конечно, сбежал.
Но мы победили. В ту ночь мы праздновали это событие. Мы победили.
Но я был испуган этим и известил о своих страхах Блейса. Три тысячи солдат против Колвира.
Я потерял флот, а Блейс потерял более девяноста восьми процентов пехоты. Я не мог рассматривать это как событие, несущее радость.
Мне это не нравилось.
А на следующий день мы начали подъем. Здесь была лестница, позволяющая людям подниматься в ряд по двое. Однако вскоре она сузится, и мы вынуждены будем идти друг за другом гуськом.
Мы прошли вверх на Колвир сто ярдов, потом двести, триста…
Затем с моря налетел ураган, и мы прижались к камням и были исхлестаны ураганным ветром.
Потом мы недосчитались то ли двух, то ли трех сотен людей.
Мы поднимались, но пошел дождь. Путь наверх стал круче, более скользким. Поднявшись на четверть высоты Колвира, мы столкнулись с колонной спускавшихся вооруженных людей. Первый из наступавших обменялся ударами с нашим авангардом, и двое людей упали мертвыми. Мы отыграли две ступеньки, и еще один был убит.
Так продолжалось более часа, и к тому времени мы поднялись на треть высоты Колвира, а наша колонна продолжала укорачиваться, подводя схватку все ближе ко мне и Блейсу. Но наши краснокожие воины были сильнее, чем солдаты Эрика. Раздавался стук оружия, крик, и человек пролетал мимо нас. Иногда это был краснокожий, иногда мохнатик, но чаще всего он носил цвета Эрика, был одет в форму его гвардии.
Мы дошли до половинной отметки, сражаясь за каждую ступеньку. Когда мы дойдем до вершины, перед нами откроется широкая лестница, по отражению которой я спускался в Ратн-Я. Эта лестница приведет нас к Большой Арке — восточным воротам Янтаря.
Идущих впереди осталось пятьдесят, потом сорок, тридцать, двадцать, дюжина…
Мы прошли две трети пути, и лестница позади нас уходила вниз зигзагами через лицо Колвира. Восточной лестницей пользуются редко. Она была больше украшением. В наши первоначальные планы входило пройти по выжженной равнине, а затем, сделав круг, обойти горы с запада и войти в Янтарь с тыла. Но огонь и Джулиэн спутали наши планы. Нам бы никогда не удалось то, что мы задумали. Теперь нам осталось либо атаковать в лоб, либо не делать ничего. А не делать ничего мы не собирались.
Еще три воина Эрика пало, и мы взобрались на четыре ступеньки. Затем наш человек совершил затяжной прыжок, и мы потеряли ступеньку.
Ветер с моря был резок и холоден, и у подножия горы стали собираться птицы. Сквозь облака проглянуло солнце — наверное, Эрик оставил погоду в покое, когда мы вступили в бой с его основными силами.
Мы поднялись еще на шесть ступенек и потеряли еще одного человека.
Это было странно, печально и дико…
Блейс шел впереди меня, так что скоро настанет его черед. Затем мой, если он погибнет.
В авангарде оставалось шестеро.
Десять ступенек…
Осталось пятеро…
Мы медленно продвигались вперед, а сзади, насколько я мог видеть, на каждой ступени была кровь. В этом было что-то от дурного символа.
Наш пятый человек убил четверых, прежде чем пал сам, что принесло нам еще один зиг или заг — на выбор.
Вперед и вверх, третий наш человек дрался с клинком в каждой руке. Хорошо, что он бился в святой войне за святое дело, поэтому каждый удар он наносил с яростью. Прежде чем умереть, он сделал троих.
Следующий не был так усерден или не так хорошо владел клинком. Он был убит сразу же, и теперь их осталось двое.
Блейс вытащил свой длинный клинок с филигранью, и его лезвие сверкнуло на солнце.
— Скоро, брат, — сказал он, — мы посмотрим, что они смогут сделать против принца Янтаря.
— Надеюсь, против одного, — ответил я, и он ухмыльнулся.
Я бы сказал, что мы прошли три четверти пути, когда, наконец, наступила очередь Блейса.
Он ринулся вперед, мгновенно выбив первого человека перед собой. Острие его клинка нашло горло второго, а лезвие его упало на голову третьего, скидывая вниз и его. Несколько мгновений он продолжал свою дуэль с четвертым, но быстро с ним справился.
Мой клинок был у меня в руке, готовый к бою, пока я смотрел и продвигался следом.
Блейс был великолепен, даже лучше, чем я его помнил. Он несся вперед как вихрь, и клинок в его руке был живым в отблесках света. Они падали перед ним — как они падали, друг мой! И что бы ни говорили о Блейсе, в тот день он подтвердил свой ранг. Я прикинул, сколько он продержится.
В левой руке Блейс держал кинжал, используя его с жестокой эффективностью в приеме corps a corps[25]. Он оставил кинжал в горле одиннадцатой жертвы.
Я не видел конца колонны, выступившей против нас. Я решил, что скорее всего она тянется до верхней площадки. Я надеялся, что моя очередь не настанет. Я почти верил в это.
Еще три воина отвесно рухнули мимо, и тут мы дошли до небольшой лестничной площадки и поворота. Он расчистил площадку и начал подъем. С полчаса я наблюдал за ним, а они умирали и умирали. Я слышал шепот благоговения людей позади меня. Я почти решил, что ему удастся пробиться до самого верха.
Он использовал каждый имеющийся в распоряжении трюк. Он отводил клинки и взгляды плащом. Он делал подножки. Он хватал солдат за кисти рук и со всей силой выворачивал их.
Мы дошли до следующей лестничной площадки. На его рукаве выступила кровь, но он не переставал улыбаться, и солдаты, стоящие вслед за теми, кого он убивал, были бледны. Это тоже ему помогало. И возможно то, что за ним стоял я, готовый заполнить брешь, тоже нагоняло на них страх, действовало на нервы, замедляло движения. Как я позднее узнал, они слышали о нашей битве на море.
Блейс поднялся до следующей площадки, расчистил ее, вновь повернул и вновь начал подниматься. Я не думал, что он сможет зайти так далеко. И я не думаю, что я смог бы зайти так далеко, как он. Это было почти феноменальная демонстрация мастерского искусства владения мечом, я не видел такого с тех пор, как Бенедикт в Лесу Ардена сдерживал Лунных Всадников из Генеша.
Однако Блейс устал, это я тоже видел. Если б была хоть какая-то возможность сменить его, дать ему хоть немного отдохнуть…
Но такой возможности не было. Поэтому я продолжал идти, опасаясь, что каждый удар может оказаться для него последним.
Я знал, что он слабеет. К этому времени мы находились всего в ста футах от вершины.
Внезапно я пожалел его. Он был моим братом, и он здорово меня выручил. Не думаю, что он считал себя способным драться до самой вершины, но он продолжал бой… тем самым давая мне шанс на трон в Янтаре.
Он убил еще троих и с каждым шагом его клинок двигался все медленнее. С четвертым он дрался минут пять, прежде чем убил его. Я был уверен, что следующий его противник окажется последним.
Однако, не оказался.
Пока Блейс убивал четвертого, я перебросил клинок из правой руки в левую, вытащил кинжал и бросил его.
Он вошел по самую рукоять в горло следующего солдата.
Блейс перепрыгнул через две ступени и покалечил человека перед собой, отправив его вниз.
Затем он сделал выпад, вспоров живот следующему.
Я кинулся вперед, чтобы заполнить брешь, чтобы быть рядом и наизготовку. Но пока я еще не был нужен.
Он сделал двух следующих в новой вспышке энергии. Я крикнул, чтобы мне дали еще один кинжал, и мне его откуда-то передали по цепочке.