них наступит момент сомнения в своих силах и страха. Я точно знал: когда перед ними разверзнется пропасть неизвестности перед началом сражения – этот момент наступит. Это мгновение, эта мысль приходят к каждому воину в каждой битве, и я выбрал именно этот момент как определяющий их существование в роли солдат. И в тот момент, когда они услышали звуки труб, их поразил куо-так и то прикосновение, которое каждый из них получил от меня во сне предыдущей ночью.

Конь Спайдо бочком отодвинулся подальше от Гара.

– Совершенно поразительно, сэр. И вы научились этому у Удан Канна?

– У этого глупца? Нет. Он считает убийство наукой. Для него хингу – только формулы и методы. Приемы заучивают и применяют механически. Другие хингу-шаншао, с которыми я сражался во время войны, действуют не гибко и слишком медленно, если смотреть глазами искусства Тйан-ши-шеки. Как и твоего шаншао, я убивал их без труда.

– И вы бы уничтожили Удан Канна, если бы мы наткнулись на него? Гар мрачно кивнул.

– Он был учителем, но ученик превзошел его. Возможно, я не знаю всего того, что знал он, но понимаю больше, чем было доступно ему.

Пару миль они проехали молча, пока Спайдо не предложил сделать привал в роще возле хрустально- чистого источника. Гар согласился и предоставил Спайдо разбить лагерь и приготовить вечернюю трапезу, а сам ушел по высокой траве на соседний луг и два часа тренировался в боевых искусствах.

К тому времени, как он закончил, солнце село и Спайдо позвал его ужинать. Его упражнения – комплекс, специально разработанный им для увеличения выносливости, чтобы быть в состоянии продержаться дольше, чем те полчаса, в течение которых он защищал ущелье Барду, – помогли ему погасить гнев, охвативший его при воспоминании об Удан Канне. Этот хингу-Грашан-шао заменил Гару и другим сиротам, которые обучались в Армбрассе, отца. Гар всю жизнь считал, что его родители погибли от несчастного случая, но когда узнал правду о том, что это Удан Канн убил их по приказу Каларана, единственным выходом для него оставалось взбунтоваться и стать перебежчиком.

Спайдо поставил миску, прикончив вторую порцию каши, и похлопал себя по животу.

– Моя стряпня неплохая, но ни в какое сравнение не идет с тем, что готовит матушка.

– Доказательство ее мастерства ты носишь у себя на талии, Спайдо.

– Вы у нее тоже потолстеете, сэр, за неделю или даже меньше. – Спайдо на секунду задумался, затем с улыбкой кивнул головой. – Она разрешит вам жить у нас, как мне кажется, сэр, у вас ведь темные волосы и все такое. Ее могут смутить глаза – она не очень-то жалует северян, таких, как эта Джэнси Гейн, хоть я бы бросился к ней со всех ног, если бы она только мигнула мне, а, сэр? Конечно, шансов мало, если учесть, как она скупа на улыбки.

Гар нахмурился.

– Мне Джэнси кажется очень жизнерадостной.

– Прошу прощения, сэр, но по сравнению с вами даже скалы улыбаются и хохочут, как лунатики.

– Так тебе приглянулась Джэнси, да? – Гар лукаво взглянул на своего помощника. – Не повредит ли твое увлечение отношениям с прекрасным Цветком Тыквы?

– Ну, как говорит матушка, мужчины предназначены для того, чтобы охотиться за сокровищем, если вы понимаете мой намек, и нельзя винить нас за нашу природу. Но вообще-то, – он слегка понизил голос, – я бы влюбился в другую девушку только в том случае, если бы она была предназначена мне в том пророчестве.

– В том, где говорится о богине?

– Да, сэр.

– Хотя Джэнси сражается с мужеством и мастерством, которые могут быть только божественным даром, я не уверен в том, что она богиня.

– Я делал скидку на аллегорию в том стихотворении, сэр.

– А, мысль мудрая. – Гар поднял взгляд и посмотрел за круг света от костра. – Ты видишь там женщину?

– Еще одна из этих ваших «аллюзий», сэр?

– Нет, Спайдо, там стоит сияющая светло-зеленая женщина.

– Теперь, после ваших слов, я действительно кого-то вижу. – Спайдо встал и на секунду уставился туда. – Она светится, сэр. Может, это моя богиня. Как вы считаете, сэр?

– Не знаю, Спайдо. Наверное, мне следует пойти и посмотреть.

– Я могу сходить, сэр, мне вовсе, не трудно.

– И приведешь ее в лагерь, где раскиданы эти грязные миски и все остальное? Это же богиня, Спайдо.

– Правильно, сэр. Мне вам крикнуть, когда я все приведу в порядок?

– Договорились, Спайдо.

Гар оставил помощника убирать в лагере и зашагал туда, где стояла сияющая женщина. Фиолетово- белый свет, который она испускала, заставил некоторые полевые цветы поблизости распуститься. Позади нее Гар увидел слабые золотые вспышки: там щипал траву великолепный олень, словно вышел попастись весной, в ленивый послеобеденный час.

Гар одарил сияющую женщину широкой улыбкой, и она не отпрянула от него. Он кивнул и произнес почтительно тихим голосом:

– Польщен твоим присутствием, Озина из рода Цветов. Чему обязан этим посещением?

Розовый свет озарил щеки Озины, а ее светлые волосы слегка разлетелись от ласкового дуновения ночного ветерка.

– В последнее время я много о тебе слышала и почувствовала потребность отыскать тебя. – Полубогиня развела руки в стороны и предстала во всем великолепии своей наготы. – Единственный смертный, отвергающий мои чары, – это смертный, который пробудил во мне любопытство. И о котором я многое узнала.

– Польщен твоим вниманием, Озина.

– А ты примешь меня теперь или твоя ориентация все еще под вопросом? Она рассмеялась, а Гар вспыхнул.

– Моя ориентация никогда не была под вопросом.

– Однако было некоторое недоразумение, когда мы разговаривали в последний раз. Насколько я помню, ты испытывал чувства к полковнику Доминику Блейду. Он был одним из твоих товарищей по оружию.

– Да, но он – это она.

– Но в то время ты этого не знал.

– Правда, но я это уловил.

– А что ты теперь улавливаешь с ее стороны?

– Что она отдала свое сердце другому. Озина протянула гибкую руку и провела ладонью по щеке Гара.

– Я улавливаю в тебе то же самое. Ты снова станешь мне сопротивляться, правда?

– Пока мы оба живы, я всегда буду лелеять надежду на то, что Домино ответит на мои чувства.

– Тогда у меня все-таки есть шанс. Гар замер.

– Даже не думай причинить ей вред, Озина. Подобная тростинке богиня подняла вверх руки.

– Успокойся, Грашан-шао-тйан-ши, это мой сводный брат Каларан унаследовал семейные социопатические наклонности. Я же просто та, что расцветает в твоем присутствии.

– Должны быть и другие, для которых ты цветешь.

– В общем, нет. Трудно найти хорошие тычинки.

– Сэр, о сэр, все готово, сэр.

Озина посмотрела мимо Гара в сторону костра.

– Кто этот шарообразный голый человек, прыгающий с ноги на ногу?

– Это Спайдо. Он – великий герой, он расшифровал пророчество, которое приведет к освобождению его деревни от сил зла. Влюблен в Цветок Тыквы, но, как полагает, пророчество указывает на то, что у него будет связь с богиней.

Богиня нахмурилась.

– Цветок Тыквы из Торфея?

Вы читаете После победы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату